"propuesta presentada por escrito a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتراح خطي مقدم إلى
        
    - Un puesto para los Estados de Europa oriental. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN - مقعد لدول أوروبا الشرقية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    La proporción exacta de miembros del Consejo necesaria para adoptar decisiones deberá reflejar necesariamente la nueva composición del Consejo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN أما نسبة أعضاء المجلس اللازمة على وجه التحديد لاتخاذ إجراء فسيلزم أن تعكس التكوين الجديد للمجلس. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    La proporción exacta de miembros del Consejo necesaria para adoptar decisiones deberá reflejar la nueva composición del Consejo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN أما نسبة أعضاء المجلس اللازمة على وجه التحديد لاتخاذ إجراء ما فسيلزم أن تعكس التكوين الجديد للمجلس. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    Entre los nuevos miembros permanentes deberían incluirse tanto países industrializados como países en desarrollo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN وينبغي أن تتضمن العضوية الدائمة الجديدة بلدانا صناعية وبلدانا نامية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    47) En el contexto del Artículo 108 de la Carta, cualquier limitación del derecho de veto necesariamente entraña una enmienda de la Carta. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN (47) في سياق المادة 108 من الميثاق، فإن أي تقليص لاستخدام حق النقض يستلزم بالضرورة تعديل الميثاق. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    9) La ampliación del Consejo debería incluir a representantes tanto de los países industrializados como de los países en desarrollo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (9) ينبغي أن يتضمن توسيع عضوية المجلس ممثلين عن كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    2) La ampliación del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (2) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    2) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (2) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع العضوية في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    Por el momento, el aumento del número de miembros del Consejo debería llevarse a cabo únicamente en la categoría de miembros no permanentes o mediante modalidades de rotación regional, con arreglo a lo consensuado por los grupos regionales respectivos. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN وفي الوقت الحالي، ينبغي أن تقتصر الزيادة على فئة العضوية غير الدائمة أو باللجوء إلى طرائق التناوب الإقليمي على النحو الذي تتفق عليه كل من المجموعات الإقليمية على حدة بتوافق الآراء. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    7) Las cuestiones comprendidas en el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta deberían estar sujetas a examen periódico transcurridos lapsos que podrían fluctuar entre 10 y 15 años. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (7) ينبغي أن تخضع المسائل الداخلة في ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاستعراض دوري يجرى كل 10 إلى 15 سنة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    3) En el contexto del Artículo 103 de la Carta, cualquier limitación del derecho de veto necesariamente entraña una enmienda de la Carta. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN (3) في سياق المادة 103 من الميثاق، فإن أي تقليص لاستخدام حق النقض يستلزم بالضرورة تعديل الميثاق. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    5) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (5) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    Por el momento, el aumento del número de miembros del Consejo debería llevarse a cabo únicamente en la categoría de miembros no permanentes o mediante modalidades de rotación regional, con arreglo a lo consensuado por los grupos regionales respectivos. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN وفي الوقت الحالي، ينبغي أن تقتصر الزيادة على فئة العضوية غير الدائمة أو باللجوء إلى طرائق التناوب الإقليمي على النحو الذي تتفق عليه كل من المجموعات الإقليمية على حدة بتوافق الآراء. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    3) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (3) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع العضوية في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    6) Se debería asignar a cada uno de los grupos regionales al menos un puesto no permanente adicional en el Consejo de Seguridad reformado. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (6) ينبغي أن يخصص لكل مجموعة إقليمية مقعد غير دائم إضافي واحد على الأقل في مجلس الأمن بعد إصلاحه. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    3) Las cuestiones comprendidas en el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta deberían estar sujetas a examen periódico transcurridos lapsos que podrían fluctuar entre 10 y 15 años. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (3) ينبغي أن تخضع المسائل الداخلة في ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاستعراض دوري يجرى كل 10 إلى 15 سنة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    33) La cuestión de la posible ampliación del veto a cualesquiera nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad debería examinarse al final del proceso de concertación del conjunto de reformas. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (33) ينبغي أن يُنظر في مسألة إمكان توسيع نطاق حق النقض ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين الجدد في نهاية عملية الاتفاق على مجموعة الإصلاحات. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    34) Cualquier propuesta de establecimiento de nuevos miembros permanentes sobre la base de los criterios relativos a " países industrializados " , " países desarrollados " o " países en desarrollo " debería proporcionar clara e inequívocamente una definición de esa noción. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN (34) ينبغي لأي اقتراح بإقرار أعضاء دائمين جدد استنادا إلى معايير " البلدان الصناعية " أو " البلدان المتقدمة النمو " ، أو " البلدان النامية " أن يوفر بوضوح ودون لبس تعريفا لهذا المفهوم. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    1) Cualquier propuesta de establecimiento de nuevos miembros permanentes sobre la base de los criterios relativos a " países industrializados " , " países desarrollados " o " países en desarrollo " debería proporcionar clara e inequívocamente una definición de esas nociones. [propuesta presentada por escrito a la Mesa con posterioridad al período de sesiones del GTCA celebrado en junio de 2000] UN (1) ينبغي لأي اقتراح بإقرار أعضاء دائمين جدد استنادا إلى معايير " البلدان الصناعية " أو " البلدان المتقدمة النمو " ، أو " البلدان النامية " أن يوفر بوضوح ودون لبس تعريفا لهذه المفاهيم. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    8) La cuestión de la posible extensión del derecho de veto a cualesquiera nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad debería examinarse al final del proceso de concertación del conjunto de reformas. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN (8) ينبغي أن يُنظر في مسألة إمكان توسيع نطاق حق النقض ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين الجدد في نهاية عملية الاتفاق على مجموعة الإصلاحات [اقتراح خطي مقدم إلى المجلس خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more