"propuesta relativa a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتراح يتعلق
        
    • المقترح المتعلق
        
    • اقتراح متعلق
        
    • الاقتراح المتعلق
        
    • اﻻقتراح الخاص
        
    • باقتراح التعليق قبل موعد
        
    propuesta relativa a la certificación de calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas: proyecto de resolución revisado UN اقتراح يتعلق بإصدار شهادات النوعية الخاصة بأداء مختبرات تحليل المخدرات: مشروع قرار منقّح
    propuesta relativa a la evaluación de la calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    La propuesta relativa a la movilidad permitiría alcanzar este objetivo. UN هذا الهدف سيحققه المقترح المتعلق بتنقل الموظفين.
    Esto se cumple en la propuesta relativa a la movilidad. UN روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي.
    g) Se entenderá por " propuesta no solicitada " toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    En cambio, la propuesta relativa a la exoneración de las fuerzas militares en el ejercicio de sus funciones oficiales ha resultado más difícil de aceptar. UN أما الاقتراح المتعلق بإعفاء القوات المسلحـــة إذا كانت تقوم بواجبها الرسمي فقد كان قبوله أصعب.
    propuesta relativa a la evaluación de la calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    propuesta relativa a la evaluación de la calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    propuesta relativa a la evaluación de la calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    9. propuesta relativa a la condición de observador de la Comisión en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención y en otros foros en que proceda. UN 9 - اقتراح يتعلق بمنح اللجنة مركز المراقب في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية وفي منتديات ملائمة أخرى.
    Resolución 52/7 propuesta relativa a la evaluación de la calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات القرار 52/7
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " propuesta relativa a la certificación de calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " اقتراح يتعلق بإصدار شهادات النوعية الخاصة بأداء مختبرات تحليل المخدرات "
    Por otra parte, la propuesta relativa a la lista de cuestiones presentada por Sir Nigel Rodley es muy interesante. UN ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام.
    Informe exhaustivo del Secretario General sobre la propuesta relativa a la nueva entidad encargada de las cuestiones de género UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن المقترح المتعلق بالهيئة الجديدة للشؤون الجنسانية
    En cuanto a la propuesta relativa a la lista de cuestiones, reconoce que la aportación de informaciones actualizadas es útil pero teme que esta fórmula duplique los informes y aumente aún más la carga de trabajo de los Estados partes. UN أما بشأن المقترح المتعلق بقائمة المسائل، فهو يسلِّم بأن تقديم معلومات محدَّثة أمر مفيد ولكنه يخشى أن تؤدي هذه الصيغة إلى ازدواجية مع التقارير وأن تزيد أيضاً حجم عمل الدول الأطراف.
    g) Se entenderá por propuesta no solicitada toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    g) Se entenderá por propuesta no solicitada toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    g) Se entenderá por propuesta no solicitada toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    La propuesta relativa a la dotación de personal de la Secretaría para 2001 también incluye la reclasificación de cinco puestos. UN كما أن الاقتراح المتعلق بملاك موظفي قلم المحكمة لعام 2001 يشتمل على إعادة تصنيف خمس وظائف.
    La última parte de la sesión se dedicó a examinar todas las secciones del sector de los servicios incluidas en la propuesta relativa a la estructura de la CIIU. UN وخُصصت نهاية الدورة لمناقشة شملت كلا من أقسام الخدمات الواردة في الاقتراح المتعلق بهيكل التصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    En general, se considera que la propuesta relativa a la estructura presenta muchas mejoras respecto de la estructura actual. UN وبشكل عام، يعتبر أن الاقتراح المتعلق بالهيكل يدخل العديد من التحسينات على الهيكل الحالي.
    Artículo 60 La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, lo cual podrá excusarse si ningún representante se opone. UN للمؤتمر أن يعلق العمل بأي مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعد التعليق بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more