"propuesta se" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتراح
        
    • المقترح إلى
        
    • المقترح سوف
        
    • المقترح هو
        
    • المقترح على
        
    • اقتراح على
        
    • اﻻقتراح أن
        
    • المقترحة إلى
        
    • المقترح أنهما
        
    • المقترح قد
        
    • المقترح بالمبالغ
        
    • عرض الزواج
        
    • المقترح بصورة
        
    • المقترح بوضوح
        
    • اﻻقتراح سوف
        
    Si bien esta propuesta se aceptó sin desacuerdo, hubo discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN واعتمد الاقتراح دون معارضة. غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Esta propuesta se está examinando detenidamente, pues entrañaría una revisión del mandato de la UNOMIL. UN ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة.
    Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    La organización de los trabajos propuesta se basa en esta recomendación. UN ويستند تنظيم العمل المقترح إلى هذه التوصية.
    Los costos de esta primera propuesta se calculaban en aproximadamente 800.000 dólares. UN وتقــارب التكاليــف التقديرية لهذا الاقتراح اﻷول اﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Los costos de esta primera propuesta se calculaban en aproximadamente 800.000 dólares. UN وتقــارب التكاليــف التقديرية لهذا الاقتراح اﻷول اﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Los costos de esta primera propuesta se calculaban en aproximadamente 800.000 dólares. UN وتقــارب التكاليــف التقديرية لهذا الاقتراح اﻷول اﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Esa propuesta se presentó cuando ya habían transcurrido dos meses de consultas presidenciales que, por desgracia, no habían logrado el consenso sobre el tema. UN وقد طرح هذا الاقتراح للمناقشة بعد أن فشلت، لﻷسف، مشاورات للرئيس دامت شهرين، في تحقيق توافق لﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    La propuesta se aprobó en votación nominal por 12 votos contra 1. El resultado de la votación fue el siguiente: UN وتم اعتماد الاقتراح بتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ١٢ صوتا مقابل صوت واحد وكان التصويت على النحو التالي:
    Con esta propuesta se abordarían los problemas derivados de las apreciables diferencias que siguen caracterizando a los regímenes nacionales de regulación financiera. UN ومن شأن هذا الاقتراح أن يعالج المشاكل المرتبطة بالفروق الهائلة التي لا تزال توجد بين النظم الوطنية للتنظيم المالي.
    Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: UN وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ :
    La propuesta se basaba en un estudio práctico realizado pocos meses antes en Camboya. UN ويرتكز هذا الاقتراح على دراسة عملية أُجريت منذ بضعة أشهر في كمبوديا.
    Se prevé que la propuesta se presentará al Presidente a principios de 2006. UN ومن المتوقع أن يقدم الاقتراح إلى الرئيس في أوائل عام 2006.
    La presente propuesta se centra en fortalecer la capacidad para ejecutar las siguientes actividades previstas en los mandatos: UN وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    La reducción propuesta se basa en los gastos efectivos de los últimos bienios. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    La plantilla propuesta se complementará, en la medida posible, con personal contratado de la administración local de correos, teléfonos y telégrafos, con contratistas o con personal supernumerario. UN ولتكملة الملاك المقترح سوف يتعاقد مع موظفين من هيئات البريد والبرق والهاتف المحلية حيثما يكون ذلك متاحا، أو يستعان بموظفين تعاقديين أو مؤقتين.
    Si bien los detalles de esta propuesta se pueden cambiar o mejorar, lo más importante para Sierra Leona y otros partidarios de la propuesta es que el establecimiento de dicho Servicio redundaría en beneficio de las Naciones Unidas y de la humanidad. " UN وفي حين أن تفاصيل هذا المقترح يمكن أن تتغير أو أن تتحسن، فإن أهم اعتبار لدى سيراليون وغيرها من مؤيدي هذا المقترح هو أن يكون إنشاء هذه الدائرة مفيدا لﻷمم المتحدة ولﻹنسانية جمعاء.
    Pidió que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial. UN وطلب الوفد الإبقاء على المقترح على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Cada propuesta se basa en el uso de instrumentos financieros disponibles en dólares de los Estados Unidos en los mercados de capital. UN ويقوم كل اقتراح على استخدام الصكوك المالية المتاحة في أسواق رأس المال بدولارات الولايات المتحدة.
    Por último, en la convención propuesta se exhortaba a los Estados a que adoptasen un enfoque no discriminatorio respecto de los mecanismos de autenticación aplicados en otros países. UN وأخيرا، تطلب الاتفاقية المقترحة إلى الدول أن تتبع نهجا غير تمييزي تجاه آليات التوثيق المتبعة في البلدان اﻷخرى.
    Los patrocinadores eran partidarios de que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial y se intentara llegar a un consenso al respecto. UN وذكر مُقدِّما المقترح أنهما يفضلان أن يظل المقترح مدرجا في جدول أعمال اللجنة الخاصة وأن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    La revisión propuesta se ha redactado de esa manera a los efectos de la concisión. UN وذكر أن التنقيح المقترح قد صيغ بهذه الطريقة بقصد اﻹيجاز.
    La reducción propuesta se debe a que se han consignado créditos por separado para la compra de libros y otras publicaciones jurídicas destinados a la CNUDMI (115.000 dólares), como se explica en el párrafo 2.129. UN ويتعلق النقصان المقترح بالمبالغ المخصصة لتكاليف الكتب والمنشورات القانونية اﻷخرى التي سيجري شراؤها باسم لجنة القانون التجاري الدولي )٠٠٠ ٥١١ دولار(، كما هو مبين في الفقرة ٢-٩٢١.
    ¿Qué clase de propuesta se hace sin un anillo? Open Subtitles ما نوع عرض الزواج العشوائي هذا وبدون خاتم؟
    La medida propuesta se presentará por separado al Comité de Representantes Permanentes, que la utilizará en la preparación de los proyectos de decisión que examinará la Asamblea sobre el Medio Ambiente. UN وسوف يقدم الإجراء المقترح بصورة منفصلة إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروع مقرر تنظر فيه جمعية البيئة.
    Por otra parte, es evidente que la excepción propuesta se había planteado ante la Sala, como lo demuestra el intercambio de opiniones entre los magistrados Oda y Schwebel en sus opiniones separadas. UN ومن الناحية الأخرى كان الاستثناء المقترح بوضوح معروضا على الدائرة كما يظهر من تبادل الآراء بين القاضيين أودا وشويبيل في رأييهما المنفردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more