"propuestas del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الأمين العام
        
    • اقتراحات الأمين العام
        
    • اقتراح الأمين العام
        
    • مقترح الأمين العام
        
    • اقترحه الأمين العام
        
    • المقترحات المقدمة من الأمين العام
        
    • مقترحات من الأمين العام
        
    • من مقترحات اﻷمين العام
        
    • لمقترحات الأمين العام
        
    • الموارد المقترحة الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • ولمقترحات الأمين العام
        
    • توصيات الأمين العام
        
    • بمقترحات الأمين العام
        
    • المقترحات التي قدمها الأمين العام
        
    • اقتراحات من الأمين العام
        
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General sobre los nuevos arreglos contractuales, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    En general, las propuestas del Secretario General pueden ser divididas en tres categorías. UN ومن منظور أوسع، يمكن تقسيم اقتراحات الأمين العام إلى ثلاث فئات.
    En ese sentido, la Comisión no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة في هذا الصدد أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Las propuestas del Secretario General abren una nueva etapa del proceso de reforma. UN إن مقترحات الأمين العام أذنت ببدء مرحلة جديدة من عملية الإصلاح.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Asimismo, apoyamos plenamente las propuestas del Secretario General de adoptar medidas de reforma para realzar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    No todos los aspectos de las propuestas del Secretario General son igualmente aceptables para todos los Miembros. UN وليست كل جوانب مقترحات الأمين العام مقبولة بالقدر نفسه لجميع الأعضاء.
    Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Para aplicar las propuestas del Secretario General no es necesario modificar el Estatuto del Personal. UN 37 - لا يتطلب تنفيذ مقترحات الأمين العام أي تغيير في النظام الأساسي.
    Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. UN وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية.
    En las propuestas del Secretario General se indica que en el futuro se utilizará una presentación más significativa, con cuadros sinópticos. UN وتشير اقتراحات الأمين العام إلى أنه سيجري في المستقبل اعتماد طريقة عرض مجدول، وثيق الصلة إلى حد أبعد.
    Habida cuenta de las observaciones mencionadas precedentemente, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN ومع أخذ الملاحظات المشار إليها أعلاه في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام.
    Es importante que el Consejo adopte las medidas necesarias para hacer que todas las medidas sean vinculantes y, de ese modo, responder positivamente a las propuestas del Secretario General encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المجلس الإجراءات التي تجعل من هذه التدابير إجراء ملزماً له في عمله، والرد بالإيجاب على اقتراح الأمين العام بوجوب تقنين التحسينات التي أدخلها على طرق وأساليب عمله.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General referidas a los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف.
    Teniendo en cuenta la justificación en que se basa la propuesta de crear estos puestos, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Apoya además las propuestas del Secretario General de facilitar acceso público al Sistema de Archivo de Documentos (SAD) y llevar a cabo un estudio de los niveles del volumen de trabajo y las mediciones del desempeño. UN والاتحاد يساند أيضا ما اقترحه الأمين العام من تمكين الجميع من الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية، ومن الشروع في إجراء دراسة لمعايير عبء العمل ومقاييس الأداء.
    Para enfrentar esas dificultades, Armenia respalda las propuestas del Secretario General encaminadas a fortalecer a la Organización para que ésta pueda hacer frente a los nuevos retos de modo más satisfactorio. UN ولمواجهة هذه التحديات، تؤيد أرمينيا المقترحات المقدمة من الأمين العام التي ترمي إلى تعزيز المنظمة حتى يمكنها أن تواجه التحديات الجديدة بشكل يبعث على مزيد من الرضا.
    Nuestras delegaciones están dispuestas a contribuir y esperamos con interés recibir las propuestas del Secretario General el año que viene. UN ووفودنا مستعدة للإسهام في عملها، ونحن نتطلع إلى تسلُّم مقترحات من الأمين العام بحلول السنة المقبلة.
    La Asamblea aún debe adoptar medidas respecto de las demás propuestas del Secretario General. UN ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام.
    De esta manera se proporcionaría una base más sólida para las propuestas del Secretario General relativas a la cuenta de apoyo. UN فهذا التحليل سيوفر أساسا أفضل لمقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم.
    Los recursos necesarios con cargo a la cuenta de apoyo son preliminares y no tienen en cuenta las propuestas del Secretario General (A/61/858 y Add.1 y 2 y Corr.1) relativas a la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentadas de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/256 de la Asamblea General. UN الاحتياجات من المواد تحت بند حساب الدعم هي احتياجات أولية ولا تضع في الاعتبار الموارد المقترحة الواردة في تقرير الأمين العام A/61/858) و Add.1 و 2 و (Corr.1 المتعلق بإعادة هيكلة إدارة حفظ السلام والذي قدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/256.
    VIII.72 En el cuadro VIII.6 se resumen los puestos aprobados para el bienio 20062007, las vacantes actuales y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos para el bienio 2008-2009. UN ثامنا - 72 ويرد في الجدول ثامنا - 6 موجز للوظائف الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007، وموجز لحالة الشواغر الراهنة ولمقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف لفترة السنتين 2008-2009.
    En segundo lugar, en el ámbito presupuestario, apoyamos las propuestas del Secretario General con miras a lograr que el proceso de planificación y presupuesto de la Organización sea más eficaz y represente una carga menos pesada. UN ثانيا، نؤيد توصيات الأمين العام بتبسيط وتخفيف عملية التخطيط والميزنة في المنظمة.
    Kenya celebra las propuestas del Secretario General sobre la gestión de conferencias y reuniones. UN وترحب كينبا بمقترحات الأمين العام حول إدارة المؤتمرات والاجتماعات.
    1. Toma conocimiento de las propuestas del Secretario General sobre la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones; UN 1 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام في مجال الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Por lo tanto, desearían recibir propuestas del Secretario General sobre modalidades para absorber los costos asociados de la mejor manera posible. UN ولذا فإن الوفود الثلاثة يهمها تلقي اقتراحات من الأمين العام بشأن أفضل سبل معالجة التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more