Algunos expertos presentaron ponencias relativas a cuestiones y temas propuestos por el Comité Especial que se reflejan en la sección B supra. | UN | 38 - قدم الخبراء ورقات تتناول المسائل والقضايا التي اقترحتها اللجنة الخاصة على النحو المبين في الفرع باء أعلاه. |
Los criterios propuestos por el Comité en 1999 figuraban en el anexo II del informe del Comité correspondiente a 1999. | UN | وأدرجت في المرفق الثاني من تقرير اللجنة لعام 1999 المعايير التي اقترحتها اللجنة في تلك السنة. |
Los expertos presentaron observaciones sobre las cuestiones y temas propuestos por el Comité Especial, como se ha indicado anteriormente. | UN | 46 - قدم الخبراء ورقات تتناول المسائل والقضايا التي اقترحتها اللجنة الخاصة على النحو المبين أعلاه. |
El programa provisional comprenderá todos los temas propuestos por el Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
El programa provisional comprenderá todos los temas propuestos por el Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
La Comisión aprobó posteriormente esos proyectos de artículo sobre la base de los textos revisados propuestos por el Comité de Redacción. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشاريع هذه المواد على أساس النصوص المنقحة التي اقترحتها لجنة الصياغة. |
Ya habrán recibido la declaración distribuida por nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores en la que explicaba nuestro punto de vista sobre los temas de debate propuestos por el Comité de Alto Nivel de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وسوف تتلقون فيما بعد البيان الذي أصدرته وزارتنا، والذي توضح فيه آراءنا بشأن نقاط التباحث المقترحة من قبل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Hasta la fecha, prácticamente todos los proyectos de decisión propuestos por el Comité han sido adoptados por la Reunión de las Partes. | UN | وقد اعتمد اجتماع الأطراف حتى الآن جميع مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة. |
Hasta la fecha, prácticamente todos los proyectos de decisión propuestos por el Comité han sido adoptados por la Reunión de las Partes. | UN | وقد اعتمد اجتماع الأطراف حتى الآن جميع مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة. |
Los elementos propuestos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los que figuraban en el proyecto de Maastricht podrían ser útiles para la labor futura. | UN | أما العناصر التي اقترحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والعناصر الواردة في مشروع ماستريخت فستكون مفيدة في اﻷعمال المقبلة. |
Algunos expertos presentaron ponencias relativas a cuestiones y temas propuestos por el Comité Especial que se reflejan supra. | UN | 38 - قدم الخبراء ورقات تتناول المسائل والقضايا التي اقترحتها اللجنة الخاصة على النحو المبين أعلاه. |
Los expertos presentaron documentos sobre las cuestiones y temas propuestos por el Comité Especial, como se indica anteriormente. | UN | 44 - قدم الخبراء ورقات تتناول المسائل والقضايا التي اقترحتها اللجنة الخاصة على النحو المبين أعلاه. |
En su decisión 2004/302, el Consejo decidió que el cuarto período de sesiones del Comité se dedicara a los temas propuestos por el Comité en su tercer período de sesiones. | UN | وقرر المجلس، بموجب مقرره 2004/302، أن تكرس الدورة الرابعة للجنة للبنود التي اقترحتها اللجنة في دورتها الثالثة. |
Las Partes tal vez deseen examinar los cambios propuestos por el Comité y la posibilidad de adoptar el proyecto de versión 7 del manual, según proceda. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في التغييرات التي اقترحتها اللجنة وفي إمكانية اعتماد ' ' مشروع النسخة 7`` من الدليل، وفقاً للمقتضى. |
a) Todos los temas propuestos por el Comité en un período de sesiones anterior; | UN | )أ( جميع البنود التي اقترحتها اللجنة في دورة سابقة؛ |
El programa provisional abarcará todos los temas propuestos por el Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
El programa provisional comprenderá todos los temas propuestos por el Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
El programa provisional comprenderá todos los temas propuestos por el Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
Varias delegaciones tomaron nota de los cambios propuestos por el Comité de Conferencias, consignados en el documento E/AC.51/2012/CRP.1, anexo II. | UN | 84 - وأحاطت بعض الوفود علما بالتغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات، والمبينة في المرفق الثاني بالوثيقة E/AC.51/2012/CRP.1. |
El Comité tomó nota de los cambios propuestos por el Comité de Conferencias, consignados en el documento E/AC.51/2012/CRP.1, anexo II. | UN | 12 - وأحاطت اللجنة علما بالتغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات، والمبينة في المرفق الثاني بالوثيقة E/AC.51/2012/CRP.1. |
Tras observar que los resultados de la labor del Comité de Redacción eran transitorios debido a que algunos artículos podían requerir una revisión, la CDI decidió aplazar la aprobación de los textos propuestos por el Comité de Redacción y limitarse por el momento a tomar nota del informe de su Presidente. | UN | ونظرا لما تتسم به نتائج أعمال لجنة الصياغة من طابع مؤقت بما قد تتطلبه بعض المواد من مراجعة، قررت لجنة القانون الدولي أن ترجئ اعتماد النصوص التي اقترحتها لجنة الصياغة وأن تكتفي في هذه المرحلة بأن تحيط علما بتقرير رئيس لجنة الصياغة. |
Respuesta a los dos subpárrafos: El Gobierno argentino estima que los ámbitos propuestos por el Comité en el punto 3.2 para la prestación de asistencia, resultan altamente útiles y relevantes, y se complace en manifestar su conformidad para que el Comité los haga llegar a los Estados donantes u organizaciones, en los términos señalados en el punto 3.3. | UN | تعتبر حكومة الأرجنتين أن المجالات المقترحة من قبل اللجنة في النقطة 3-2، والمتعلقة بتقديم المساعدة، هي مجالات مفيدة وهامة بدرجة عالية، ويسرها أن تعطي موافقتها للجنة بأن تحيلها إلى الدول والمنظمات المانحة، بمقتضى الشروط الموضحة في النقطة 3-3. |
A ese respecto, el Reino Unido acogió con satisfacción la creación del Comité Nacional para la Prevención y la Lucha contra la Tortura en junio de 2006, y expresó su interés por recibir más información sobre los mecanismos de vigilancia propuestos por el Comité. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، رحبت المملكة المتحدة بإنشاء اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة التعذيب في حزيران/يونيه 2006، وقالت إنها تتوق إلى إجراء المزيد من النقاش بشأن آليات الرصد التي اعتزمت اللجنة إنشاءها. |
IV.20 La Comisión Consultiva observa que algunas de las medidas de la ejecución presentadas no reflejan adecuadamente el logro de los indicadores de progreso propuestos por el Comité del Programa y de la Coordinación y ratificados por la Asamblea General. | UN | رابعا-20 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض مقاييس الأداء التي عُرضت لا تساعد بالقدر الكافي في بلوغ مؤشرات الإنجاز على نحو ما اقترحته لجنة البرنامج والتنسيق وأيدته الجمعية العامة. |