"prorrogue su mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمديد ولايتها
        
    • لتمديد ولاية اللجنة
        
    • تمديد ولايتيهما
        
    • تمدد ولايتها
        
    • تمديد فترة ولايته
        
    • تمديد فترة شغل الوظيفة
        
    • تمديد فترة ولايتها
        
    • تنتهي ولايته
        
    • بتمديد ولايته
        
    Consciente de la eficacia de estas misiones, la CSCE ha pedido que se prorrogue su mandato y se amplíe su número. UN وقد طالب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إدراكا منه لفعالية هذه البعثات، تمديد ولايتها وزيادة عددها.
    En consecuencia, la Comisión ha pedido que se prorrogue su mandato otros 15 días. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة تمديد ولايتها لمدة 15 يوما أخرى.
    Como consecuencia, la Comisión pide que se prorrogue su mandato hasta el 28 de febrero de ese año. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009.
    1. Toma nota con aprecio de la carta de fecha 20 de marzo de 2013 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General referente a los nuevos acontecimientos relacionados con la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, en especial la solicitud del Gobierno de Guatemala de que se prorrogue su mandato por un período final de dos años, hasta el 3 de septiembre de 2015; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالرسالة المؤرخة 20 آذار/مارس 2013 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام() بشأن التطورات المستجدة فيما يتعلق باللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وبخاصة الطلب المقدم من حكومة غواتيمالا لتمديد ولاية اللجنة لآخر مرة لمدة عامين، أي حتى 3 أيلول/سبتمبر 2015؛
    En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del estatuto del Tribunal. UN وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Mi delegación pide por ello a esta Asamblea General que prorrogue su mandato por un año más, hasta el final del 2002. UN ومن أجل ذلك يطلب وفدي من الجمعية العامة أن تمدد ولايتها لمدة عام آخر، حتى نهاية عام 2002.
    El Magistrado Erik Møse, uno de nuestros magistrados permanentes no desea que se prorrogue su mandato conforme a la resolución 1878 (2009) del Consejo de Seguridad, dado que espera terminar su labor para diciembre de 2009. UN ولم يكن القاضي إيريك موسي، أحد قضاتنا الدائمين، يريد تمديد فترة ولايته بموجب قرار مجلس الأمن 1878 (2009)، حيث كان يتوقع الانتهاء من أعماله بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Su delegación expresa su reconocimiento a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños por su labor y pide que se prorrogue su mandato. UN 34 - وأعرب عن شكر وفده لممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالعنف ضد الطفل تقديراً لعملها، ودعا إلى تمديد ولايتها.
    Observando la conclusión de la Comisión de que, en vista de las actividades de investigación en curso y previstas, y pese a que se ha avanzado considerablemente, es poco probable que pueda terminar su trabajo antes de que concluya su mandato actual, y que, por consiguiente, la Comisión acoge favorablemente la solicitud formulada por el Líbano de que se prorrogue su mandato después de esa fecha, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    Observando la conclusión de la Comisión de que, en vista de las actividades de investigación en curso y previstas, y pese a que se ha avanzado considerablemente, es poco probable que pueda terminar su trabajo antes de que concluya su mandato actual, y que, por consiguiente, la Comisión acoge favorablemente la solicitud formulada por el Líbano de que se prorrogue su mandato después de esa fecha, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    , reconoce la contribución de la Misión y solicita que se prorrogue su mandato por seis meses, UN )، بمساهمة البعثة وتطلب تمديد ولايتها لمدة ستة أشهر،
    , en que se reconoce la contribución de la Misión y se pide que se mantenga la Misión, en menor escala, y se prorrogue su mandato por seis meses para que pueda cumplir las tareas pendientes, UN ) والتي تنوه فيها بمساهمة البعثة وتطلب تمديد ولايتها على نطاق أصغر لمدة ستة أشهر لتنفيذ ما تبقى من ولاية البعثة،
    , en la que se reconoce la contribución de la Misión y se pide que se prorrogue su mandato hasta el 15 de mayo de 2010, UN ) التي تنوه فيها بمساهمات البعثة وتطلب تمديد ولايتها حتى 15 أيار/مايو 2010،
    , en que se reconoce la contribución de la Misión y se solicita que se prorrogue su mandato hasta el 15 de septiembre de 2010, UN ) التي تنوه فيها بمساهمات البعثة وتطلب تمديد ولايتها حتى 15 أيلول/سبتمبر 2010،
    Teniendo en cuenta esas imprecisiones, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe la consignación de 32,8 millones de dólares en cifras brutas para la Misión, en caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue su mandato para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996. UN ٢٢ - إن اﻷمين العام، بعد أن أخذ جميع هذه اﻷمور غير المؤكدة في الحسبان، يطلب من الجمعية العامة أن تخصص مبلغا إجماليه ٣٢,٨ من ملايين الدولارات من أجل البعثة، إذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد ولايتها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Tomando nota de la solicitud de la Comisión de que se prorrogue su mandato hasta el 28 de febrero de 2009, para que pueda proseguir la investigación sin interrupción y transferir gradualmente las operaciones, el personal y los bienes a La Haya con miras a concluir la transición antes de que el Tribunal empiece a funcionar, UN وإذ يحيط علما بطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009، كي يتسنى لها مواصلة تحقيقاتها دون انقطاع ونقل عملياتها وموظفيها وموجوداتها تدريجيا إلى لاهاي بهدف استكمال عملية الانتقال بحلول تاريخ بدء عمل المحكمة،
    1. Toma nota con aprecio de la carta de fecha 20 de marzo de 2013 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General referente a los nuevos acontecimientos relacionados con la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, en especial la solicitud del Gobierno de Guatemala de que se prorrogue su mandato por un período final de dos años, hasta el 3 de septiembre de 2015; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالرسالة المؤرخة 20 آذار/مارس 2013 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام() بشأن التطورات المستجدة فيما يتعلق باللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وبخاصة الطلب المقدم من حكومة غواتيمالا لتمديد ولاية اللجنة لآخر مرة لمدة عامين، أي حتى 3 أيلول/سبتمبر 2015؛
    En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 3 ter del estatuto del Tribunal. UN وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    El Comité examina el proyecto de resolución y, en ese sentido, aprueba la Decisión II, por la que pide a la Asamblea General que prorrogue su mandato para la celebración, con carácter excepcional, de una sesión adicional. UN نظرت اللجنة في مشروع القرار واعتمدت في هذا الصدد المقرر الثاني الذي يطلب إلى الجمعية العامة أن تمدد ولايتها لجلسة إضافية واحدة على أساس استثنائي.
    Habida cuenta de que el Tribunal espera ahora cerrar una vez concluya en 2015 la apelación en la causa Butare, para que el Magistrado Joensen pueda seguir desempeñando las funciones que le corresponden como magistrado de primera instancia y Presidente del Tribunal, se solicita que se prorrogue su mandato hasta el 31 de diciembre de 2015, o hasta la clausura del Tribunal, si esto ocurriera antes. UN وبالنظر إلى أن المحكمة تتوقع حاليا أن تُغلَق بعد الانتهاء من دعوى الاستئناف المقدمة في قضية بوتاري في عام 2015، ولكي يتمكن القاضي يونسن من مواصلة أداء المهام الموكلة إليه بصفته قاضيا في الدائرة الابتدائية القاضي ورئيسا للمحكمة، يُطلب تمديد فترة ولايته حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى إغلاق المحكمة، أيهما أقرب.
    El Secretario General será nombrado de entre los ciudadanos de las Partes, por rotación, para lo cual se respetará el orden alfabético de los nombres oficiales de las Partes en idioma inglés. El Secretario General ejercerá su cargo por un período de tres años sin derecho a que se prorrogue su mandato. UN ويُعيَّن الأمين العام من بين مواطني الأطراف بالتناوب وفقا للترتيب الهجائي الإنكليزي للأسماء الرسمية للأطراف لفترة ثلاث سنوات دون الحق في تمديد فترة شغل الوظيفة.
    En su carta, la Presidenta Pillay solicita que se prorrogue su mandato hasta la terminación de la causa Medios de información, que se espera concluir antes de finales del año 2003. UN تطلب الرئيسة بيلي، في رسالتها تمديد فترة ولايتها حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ، التي من المقدر أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    El miembro del Consejo Pasuk Phongpaichit, cuyo mandato también expira el 30 de junio de 2011, no desea que se prorrogue su mandato. UN 6 - أما عضو المجلس باسوك بهونغبايتشيت الذي تنتهي ولايته أيضا في 30 حزيران/يونيه 2011، فلن يسعى للترشح مجددا.
    El Grupo de Trabajo recomienda también que el Consejo prorrogue su mandato hasta que finalice la labor que le encomendó en su resolución 4/4. UN كما يوصي الفريق العامل المجلس بتمديد ولايته حتى يفرغ من أداء المهام المُسندة إليه بموجب قرار المجلس 4/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more