"prosiguiera su labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • يواصل عمله
        
    • تواصل عملها
        
    • تواصل أعمالها
        
    • يواصل أعماله
        
    • لمواصلة أعماله
        
    • تواصل الاضطلاع بجهودها
        
    • يواصل الفريق العامل عمله
        
    • يواصل الفريق عمله
        
    Se decidió que esas dos semanas adicionales se asignaran al Grupo de Trabajo III para que prosiguiera su labor. UN ورئي أن يخصص هذان الأسبوعان الاضافيان للفريق العامل الثالث لكي يواصل عمله.
    Se pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica y de la formación de consenso y fomento de la capacidad en esa esfera. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي وبناء توافق الآراء وبناء القدرات في هذا المجال.
    El Consejo solicitó a la comisión de expertos que prosiguiera su labor a la espera del nombramiento de un Fiscal para el Tribunal Internacional. UN وطلب المجلس إلى لجنة الخبراء أن تواصل عملها ريثما يُعيّن مدّع عام للمحكمة الدولية.
    La Asamblea recomendaría también que la Comisión, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, prosiguiera su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual. UN وتوصي الجمعية أيضا اللجنة، مع مراعاة تعليقات الحكومات وملاحظاتها ، بوجوب أن تواصل عملها بشأن المواضيع الواردة في برنامجهــا الحالي.
    Recordando también su resolución 48/31, de 9 de diciembre de 1993, en la cual pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiera su labor con carácter prioritario, con miras a elaborar un proyecto de estatuto para dicho tribunal, de ser posible en el 46º período de sesiones de esa Comisión, UN " وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة، بوصفها مسألة ذات أولوية، بغية وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة من هذا القبيل إذا أمكن في دورتها السادسة واﻷربعين،
    La Comisión recomendó que volviera a convocarse el Grupo de Trabajo Plenario en el 33º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para que prosiguiera su labor. UN ٢٨ - وأوصت اللجنة بأن يعاد انعقاد الفريق العامل الجامع أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية لكي يواصل أعماله.
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    En su resolución 1999/28, la Subcomisión pidió al Sr. Kartashkin que prosiguiera su labor en relación con ese tema de manera que no entrañara consecuencias financieras, y presentara a la Subcomisión en su 52o período de sesiones, otro documento de trabajo. UN وقد رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/28، من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل إضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    En su decisión 1/CMP.5, la CP/RP pidió al GTE-PK que prosiguiera su labor sobre la base del proyecto de texto remitido como parte del informe sobre su décimo período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مقرره 1/م أإ-5 إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله استنادا إلى مشروع النص المقدم كجزء من تقريره عن دورته العاشرة.
    9. En la decisión 1/CMP.6 se pidió al GTE-PK que prosiguiera su labor sobre las propuestas que actualmente figuran en el documento FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 9- وطلب المقرر 1/م أإ-6 من فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله فيما يتعلق بالاقتراحات الواردة حالياً في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    Se pidió a la Secretaría que prosiguiera su labor en esas esferas, conjuntamente con altos funcionarios, a fin de garantizar que las leyes se mantuvieran actualizadas y reflejaran los intereses de los países miembros, especialmente los países pequeños y los países en desarrollo. UN وطُلب إلى أمانة الكومنولث أن تواصل عملها مع كبار المسؤولين في هذه المجالات للتأكد من أن تلك القوانين ستظل مواكبة للتطورات المستجدة ومعبّرة عن مصالح البلدان الأعضاء، خصوصا الدول الصغيرة والنامية.
    Asimismo, en su decisión 9/CP.3 la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que prosiguiera su labor sobre el desarrollo de metodologías para las tecnologías de adaptación, en particular instrumentos de decisión que permitieran evaluar las diferentes estrategias de adaptación. UN كذلك طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 9/م أ - 3 من الأمانة أن تواصل عملها المتعلق بوضع منهجيات خاصة بتكنولوجيات التكيف، ولا سيما أدوات اتخاذ القرار لتقييم استراتيجيات التكيف البديلة.
    m) Alentó a la ONUDI a que prosiguiera su labor pertinente en la esfera de los contaminantes orgánicos persistentes; UN (م) شجع اليونيدو على أن تواصل عملها ذا الصلة في ميدان الملوثات العضوية الثابتة؛
    En la Declaración Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) adoptada en Doha se instó a iniciar negociaciones de inmediato sobre determinadas cuestiones ambientales y se instruyó al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC a que prosiguiera su labor sobre todos los puntos de su orden del día, prestando atención en particular a algunas cuestiones concretas. UN ويدعو الإعلان الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اعتمد في الدوحة إلى إجراء مفاوضات فورية بشأن بعض قضايا البيئة ويوجه تعليمات إلى لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لكي تواصل عملها فيما يتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول أعمالها، مع إيلاء اهتمام خاص إلى بعض القضايا المحددة.
    a) Solicitaría a la Secretaría que prosiguiera su labor sobre el análisis de los conceptos básicos del Protocolo contra la trata de personas; UN (أ) أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Recordando también su resolución 48/31, de 9 de diciembre de 1993, en que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiera su labor sobre la cuestión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional con miras a elaborar un proyecto de estatuto para esa corte, de ser posible en su 46º período de sesiones en 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن مسألة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، بغية وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة من هذا القبيل إذا أمكن في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٤،
    Recordando también su resolución 48/31, de 9 de diciembre de 1993, en que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiera su labor sobre la cuestión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, con miras a elaborar un proyecto de estatuto de esa corte, de ser posible en su 46º período de sesiones en 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن مسألة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، لوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة من هذا القبيل، وذلك في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٤، إذا أمكن،
    Recordando también su resolución 48/31, de 9 de diciembre de 1993, en la que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiera su labor sobre la cuestión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional con miras a elaborar un proyecto de estatuto para esa corte, de ser posible en su 46º período de sesiones en 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن مسألة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، بغية وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة من هذا القبيل إذا أمكن في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٤،
    4. En la CP 17 se prorrogó el mandato del GTE-CLP por un año, para que prosiguiera su labor y alcanzara la conclusión acordada con arreglo a lo dispuesto en la decisión 1/CP.13 por medio de las decisiones adoptadas en la CP 16, la CP 17 y la CP 18, momento en que el GTE-CLP concluiría su labor. UN 4- وفي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، مُددت أعمال فريق العمل التعاوني لسنة واحدة كي يتسنى له أن يواصل أعماله وينجز الحصيلة المتفق عليها عملاً بالمقرر 1/م أ-13 عن طريق مقررات في الدورات السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، وبعدها تُنهى مهام فريق العمل التعاوني.
    La Comisión convino en que el Grupo de Trabajo debía volver a convocarse en 2000 para que prosiguiera su labor. UN ووافقت اللجنة على دعوة الفريق العامل إلى الانعقاد مجددا في سنة ٠٠٠٢ لمواصلة أعماله.
    Además, acogió con beneplácito la iniciativa de la Secretaría de elaborar, en colaboración con las instituciones asociadas pertinentes, amplios materiales sobre la lucha contra la corrupción destinados a las universidades y otras instituciones académicas, y le solicitó que prosiguiera su labor para difundir lo más ampliamente posible información específica sobre la Convención y sus compromisos en materia de prevención. UN ورحَّب بالمبادرات التي قامت بها الأمانة، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة المعنية، لإعداد مواد شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بجهودها الرامية إلى نشر معلومات محدَّدة عن الاتفاقية والتزامات المنع الواردة فيها، على أوسع نطاق ممكن.
    2. En sus resoluciones 2/3 y 3/3, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera su labor. UN 2- وقرَّر المؤتمرُ في قراريه 2/3 و3/3 أن يواصل الفريق العامل عمله.
    Su Grupo quería que el Grupo de Trabajo prosiguiera su labor y recibiera un trato especial, ya que había sido creado antes de Midrand y había recibido su mandato del Consejo Económico y Social. UN وقال إن مجموعته تود أن يواصل الفريق عمله وأن يحظى بمعاملة خاصة ﻷنه قد أنشئ قبل ميدراند وﻷنه يستمد ولايته من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more