"protección a la infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الطفل
        
    • حماية الطفولة
        
    • حماية اﻷطفال
        
    • لحماية اﻷطفال
        
    La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    El equipo ha establecido recientemente vínculos de comunicación electrónica con la Red de protección a la infancia del África oriental y meridional. UN وقد أقام الفريق مؤخرا روابط اتصال إلكتروني مع شبكة حماية الطفل في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    El programa propone servicios de protección a la infancia, canalizados a través de organismos del condado, destinados a mujeres que no estén cumpliendo una pena de cárcel. UN كما يوفر البرنامج خدمات عن طريق وكالات حماية الطفولة للنساء اللائي تصدر بحقهن أحكام بالسجن.
    Desempeña un papel clave en la armonización y modernización de la legislación sobre protección a la infancia. UN وقد أدت دوراً أساسياً في تنسيق وتحديث التشريع بشأن حماية اﻷطفال.
    Es importante, no obstante, asegurar la debida coordinación entre los dos órganos y no debe invocarse la separación de funciones como excusa para no adoptar las medidas adecuadas de protección a la infancia. UN ومع ذلك فإن من المهم ضمان وجود تنسيق كافٍ وملائم بين الهيئتين، ويجب عدم التذرع بفصل السلطات كعذر لعدم اعتماد سياسات مناسبة لحماية اﻷطفال.
    protección a la infancia 2.500 - 2.900 5.400 UN حماية الطفل اﻷنشطة المشتركة بين القطاعات
    Asimismo participan organismos policiales y de protección a la infancia y otros funcionarios, y sus tareas se llevan a cabo primordialmente a nivel local. UN وتشارك في الفرقة أيضا الشرطة ووكالات حماية الطفل وغيرهما من المسؤولين، ويتم التنفيذ بصفة رئيسية على المستوى المحلي.
    La oradora se refirió a diversos retos, entre ellos la lentitud del cambio de las leyes y prácticas, y la determinación del costo de brindar protección a la infancia. UN وقالت إنها حددت عدة تحديات من بينها بطء التغيير في القوانين والممارسات وتحديد التكاليف التي تستوجبها حماية الطفل.
    Los asesores también promueven intercambios de experiencias y capacidades técnicas entre los distintos países, y son miembros de la Red mundial de protección a la infancia del UNICEF. UN ويشجع المستشارون أيضا تبادل الخبرات والدراية الفنية بين اﻷقطار ويشتركون كأعضاء في شبكة حماية الطفل العالمية التابعة لليونيسيف.
    Oficial superior de proyectos del programa PHARE: Ro 9803.02 - Apoyo a la protección de la infancia y Ro 9905.02 - Desarrollo de los servicios de protección a la infancia UN مسؤولة أولى في مشاريع برامج PHARE: Ro 980.02 - المساعدة لحماية الطفل RO 9905.02 - تنمية خدمات حماية الطفل
    El Gobierno tenía la intención de hacer obligatoria la enseñanza primaria durante un período de nueve años, y en las actividades de protección a la infancia se prestaría especial atención a las necesidades de las niñas. UN وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا.
    Este marco incluye las actividades en curso de búsqueda de la pista y reunificación de las familias, que están llevando a cabo en la subregión el UNICEF, el CICR y organismos de protección a la infancia. UN ويتضمن الإطار الأنشطة الجارية بشأن تتبع أماكن وجود الأسر ولم شملها، وهي أنشطة تضطلع بها اليونيسيف، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ووكالات حماية الطفل في المنطقة دون الإقليمية.
    Los derechos básicos garantizados por la Ley en la esfera de la protección a la infancia son los siguientes: UN 217- والحقوق الأساسية التي يكفلها القانون في مجال حماية الطفل هي:
    Se está formalizando la protección infantil, para lo cual se está estableciendo un sistema de supervisión de la protección a la infancia en el Ministerio de Asuntos Sociales, que continuará delimitando y satisfaciendo las necesidades de los niños. UN وقد أخذت حماية الطفل طابعاً رسمياً بإنشاء نظام داخل وزارة الشؤون الاجتماعية لرصد حماية الطفل، وسيواصل هذا النظام تحديد احتياجات الأطفال وتلبيتها.
    En particular, el Ministerio de Estado ha difundido información, en todos los segmentos de la sociedad, sobre la Ley de protección a la infancia, con especial énfasis en el derecho del niño a la educación, la salud y la recreación. UN وقامت وزارة الدولة بصفة خاصة بنشر معلومات على جميع قطاعات المجتمع بشأن قانون حماية الطفل مع التجديد بصفة خاصة على حق الطفل في التعليم والصحة والترفيه، وتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية.
    En momentos de prepararse este informe, el Gobierno y los centros de remisión de clientas comienzan a abordar los problemas, particularmente tratando de integrar en una red única las redes existentes de protección a la infancia y los servicios a víctimas de violencia por motivos de género. UN ووقت إعداد هذا التقرير، بدأت الحكومة وشركاء الإحالة في معالجة هذه المشاكل، وبخاصة، العمل على إدماج شبكة حماية الطفل القائمة ومجموعة خدمات لضحايا العنف الجنساني في شبكة واحدة.
    Dichas redes, 230 de cuyos miembros han recibido formación en protección a la infancia, vigilan las condiciones de los niños y adoptan las medidas necesarias para su escolarización y su formación profesional. UN وترصد هذه الشبكات وتراقب قضايا حماية الطفولة وتتخذ الإجراءات اللازمة لإلحاق الأطفال بالمدارس وبالتدريب المهني، وقد شمل هذا النشاط 000 15 طفل.
    127. El Programa de protección a la infancia está destinado a los niños y jóvenes en situación difícil que están expuestos a los peligros de la vida y corren un riesgo mayor que los otros de convertirse en delincuentes. UN ٧٢١ - وبرنامج حماية الطفولة يعنى باﻷطفال والشبان الذين يعيشون عيشة صعبة والمعرضين لمخاطر الحياة والذين يواجهون أكثر من غيرهم خطر التحول إلى جانحين.
    Los representantes del UNICEF, de la organización no gubernamental Save the Children y la Sección de protección a la infancia de la MONUC denuncian la presencia de niños entre las FARDC, en Walikale. F. Refugiados, desplazados de guerra y personas desplazadas UN 123- ويشير ممثلو اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة غير الحكومية وقسم حماية الطفولة في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في واليكالي.
    La delegación señaló, con el acuerdo de otra delegación, que el UNICEF podría tomar más en cuenta las actividades realizadas por la Unión Europea en materia de protección a la infancia. UN وأشار الوفد، وأيده وفد آخر، إلى أنه بوسع اليونيسيف أن تولي اهتماما أكبر باﻷنشطة التي ينفذها الاتحاد اﻷوروبي في ميدان حماية اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more