La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
El equipo ha establecido recientemente vínculos de comunicación electrónica con la Red de protección a la infancia del África oriental y meridional. | UN | وقد أقام الفريق مؤخرا روابط اتصال إلكتروني مع شبكة حماية الطفل في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
El programa propone servicios de protección a la infancia, canalizados a través de organismos del condado, destinados a mujeres que no estén cumpliendo una pena de cárcel. | UN | كما يوفر البرنامج خدمات عن طريق وكالات حماية الطفولة للنساء اللائي تصدر بحقهن أحكام بالسجن. |
Desempeña un papel clave en la armonización y modernización de la legislación sobre protección a la infancia. | UN | وقد أدت دوراً أساسياً في تنسيق وتحديث التشريع بشأن حماية اﻷطفال. |
Es importante, no obstante, asegurar la debida coordinación entre los dos órganos y no debe invocarse la separación de funciones como excusa para no adoptar las medidas adecuadas de protección a la infancia. | UN | ومع ذلك فإن من المهم ضمان وجود تنسيق كافٍ وملائم بين الهيئتين، ويجب عدم التذرع بفصل السلطات كعذر لعدم اعتماد سياسات مناسبة لحماية اﻷطفال. |
protección a la infancia 2.500 - 2.900 5.400 | UN | حماية الطفل اﻷنشطة المشتركة بين القطاعات |
Asimismo participan organismos policiales y de protección a la infancia y otros funcionarios, y sus tareas se llevan a cabo primordialmente a nivel local. | UN | وتشارك في الفرقة أيضا الشرطة ووكالات حماية الطفل وغيرهما من المسؤولين، ويتم التنفيذ بصفة رئيسية على المستوى المحلي. |
La oradora se refirió a diversos retos, entre ellos la lentitud del cambio de las leyes y prácticas, y la determinación del costo de brindar protección a la infancia. | UN | وقالت إنها حددت عدة تحديات من بينها بطء التغيير في القوانين والممارسات وتحديد التكاليف التي تستوجبها حماية الطفل. |
Los asesores también promueven intercambios de experiencias y capacidades técnicas entre los distintos países, y son miembros de la Red mundial de protección a la infancia del UNICEF. | UN | ويشجع المستشارون أيضا تبادل الخبرات والدراية الفنية بين اﻷقطار ويشتركون كأعضاء في شبكة حماية الطفل العالمية التابعة لليونيسيف. |
Oficial superior de proyectos del programa PHARE: Ro 9803.02 - Apoyo a la protección de la infancia y Ro 9905.02 - Desarrollo de los servicios de protección a la infancia | UN | مسؤولة أولى في مشاريع برامج PHARE: Ro 980.02 - المساعدة لحماية الطفل RO 9905.02 - تنمية خدمات حماية الطفل |
El Gobierno tenía la intención de hacer obligatoria la enseñanza primaria durante un período de nueve años, y en las actividades de protección a la infancia se prestaría especial atención a las necesidades de las niñas. | UN | وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا. |
Este marco incluye las actividades en curso de búsqueda de la pista y reunificación de las familias, que están llevando a cabo en la subregión el UNICEF, el CICR y organismos de protección a la infancia. | UN | ويتضمن الإطار الأنشطة الجارية بشأن تتبع أماكن وجود الأسر ولم شملها، وهي أنشطة تضطلع بها اليونيسيف، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ووكالات حماية الطفل في المنطقة دون الإقليمية. |
Los derechos básicos garantizados por la Ley en la esfera de la protección a la infancia son los siguientes: | UN | 217- والحقوق الأساسية التي يكفلها القانون في مجال حماية الطفل هي: |
Se está formalizando la protección infantil, para lo cual se está estableciendo un sistema de supervisión de la protección a la infancia en el Ministerio de Asuntos Sociales, que continuará delimitando y satisfaciendo las necesidades de los niños. | UN | وقد أخذت حماية الطفل طابعاً رسمياً بإنشاء نظام داخل وزارة الشؤون الاجتماعية لرصد حماية الطفل، وسيواصل هذا النظام تحديد احتياجات الأطفال وتلبيتها. |
En particular, el Ministerio de Estado ha difundido información, en todos los segmentos de la sociedad, sobre la Ley de protección a la infancia, con especial énfasis en el derecho del niño a la educación, la salud y la recreación. | UN | وقامت وزارة الدولة بصفة خاصة بنشر معلومات على جميع قطاعات المجتمع بشأن قانون حماية الطفل مع التجديد بصفة خاصة على حق الطفل في التعليم والصحة والترفيه، وتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية. |
En momentos de prepararse este informe, el Gobierno y los centros de remisión de clientas comienzan a abordar los problemas, particularmente tratando de integrar en una red única las redes existentes de protección a la infancia y los servicios a víctimas de violencia por motivos de género. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، بدأت الحكومة وشركاء الإحالة في معالجة هذه المشاكل، وبخاصة، العمل على إدماج شبكة حماية الطفل القائمة ومجموعة خدمات لضحايا العنف الجنساني في شبكة واحدة. |
Dichas redes, 230 de cuyos miembros han recibido formación en protección a la infancia, vigilan las condiciones de los niños y adoptan las medidas necesarias para su escolarización y su formación profesional. | UN | وترصد هذه الشبكات وتراقب قضايا حماية الطفولة وتتخذ الإجراءات اللازمة لإلحاق الأطفال بالمدارس وبالتدريب المهني، وقد شمل هذا النشاط 000 15 طفل. |
127. El Programa de protección a la infancia está destinado a los niños y jóvenes en situación difícil que están expuestos a los peligros de la vida y corren un riesgo mayor que los otros de convertirse en delincuentes. | UN | ٧٢١ - وبرنامج حماية الطفولة يعنى باﻷطفال والشبان الذين يعيشون عيشة صعبة والمعرضين لمخاطر الحياة والذين يواجهون أكثر من غيرهم خطر التحول إلى جانحين. |
Los representantes del UNICEF, de la organización no gubernamental Save the Children y la Sección de protección a la infancia de la MONUC denuncian la presencia de niños entre las FARDC, en Walikale. F. Refugiados, desplazados de guerra y personas desplazadas | UN | 123- ويشير ممثلو اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة غير الحكومية وقسم حماية الطفولة في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في واليكالي. |
La delegación señaló, con el acuerdo de otra delegación, que el UNICEF podría tomar más en cuenta las actividades realizadas por la Unión Europea en materia de protección a la infancia. | UN | وأشار الوفد، وأيده وفد آخر، إلى أنه بوسع اليونيسيف أن تولي اهتماما أكبر باﻷنشطة التي ينفذها الاتحاد اﻷوروبي في ميدان حماية اﻷطفال. |