"protección a las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الأقليات
        
    • من الحماية للأقليات
        
    • بحماية اﻷقليات
        
    • الأقليات وحمايتها
        
    El Sr. Grigolli añadió que en el documento deberían indicarse las actividades del Parlamento Europeo en materia de protección a las minorías. UN واضاف السيد ريغولي أنه ينبغي أن تشير الورقة إلى أنشطة البرلمان الأوروبي في حماية الأقليات.
    Se alentó a los gobiernos a estudiar la entera gama de esas cuestiones conexas en sus esfuerzos por mejorar la protección a las minorías. UN وتشجع الحكومات على النظر في مجمل هذه القضايا المترابطة في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات.
    ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS PARA EXAMINAR CUESTIONES RELATIVAS A SUS RESPECTIVAS LABORES EN MATERIA DE protección a las minorías UN لمناقشة القضايا المتعلقة بعمل كل منها في مجال حماية الأقليات
    El Comité observa asimismo que el Estado Parte se propone establecer una comisión para la protección y promoción de los derechos de las comunidades culturales, religiosas y lingüísticas como primer paso para garantizar una mayor protección a las minorías. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    El observador también señaló la necesidad de una cooperación más estrecha entre el Grupo de Trabajo y los organismos estatales encargados de formular las políticas relativas a la protección a las minorías y elaborar la legislación en esa materia. UN ونّوه المراقب أيضاً بالحاجة الى تعاون أوثق بين الفريق العامل وهياكل الدولة التي ترسم السياسات المتصلة بحماية اﻷقليات وتضع التشريعات في هذا المضمار.
    Varios oradores pidieron que se diera mayor protección a las minorías que viven en Kosovo y se fortaleciera el imperio de la ley. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    Al Sr. Hadden se le encomendó la tarea de preparar un estudio sobre los criterios integradores de la protección a las minorías. UN وتم تكليف السيد هادن بمهمة إعداد دراسة بشأن النهوج التكاملية المتبعة في معالجة مسألة حماية الأقليات.
    Varios oradores pidieron que se diera mayor protección a las minorías que viven en Kosovo y se fortaleciera el imperio de la ley. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    En el primer caso se han planteado problemas de protección a las minorías en el contexto del examen de determinadas situaciones en los países. UN وفي الحالة الأولى، أثيرت مشاكل حماية الأقليات في سياق النظر في حالات بلدان بعينها.
    También se plantea que la proclamación de un año internacional de las minorías del mundo ofrecería un nuevo marco para adoptar medidas concretas encaminadas a brindar una mejor protección a las minorías. UN ويُقال أيضا أن إعلان عام دولي للأقليات في العالم من شأنه أن يوفر إطارا إضافيا لاتخاذ تدابير تقدمية ملموسة لتحسين حماية الأقليات.
    Estimamos que una ampliación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE y sus oficinas sobre el terreno contribuiría a brindar una mejor protección a las minorías, lograr un retorno más rápido de los refugiados y los desplazados y resolver la cuestión de las personas desaparecidas. UN ونعتقد أن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكاتبها الميدانية سيساهم بشكل أفضل في حماية الأقليات والإسراع في عودة اللاجئين والمشردين وحل قضية الأشخاص المفقودين.
    La política sueca tiene por objeto otorgar protección a las minorías nacionales, acrecentar su potencial para ejercer influencia y apoyar sus idiomas históricos para mantenerlos activos. UN ويكمن الهدف من سياسة السويد المتعلقة بالأقليات في حماية الأقليات القومية لتعزيز قدرتها على التأثير على الشؤون العامة ودعم لغات الأقليات التاريخية من أجل الإبقاء عليها.
    También alienta al Estado parte a que ofrezca más oportunidades de trabajo a los romaníes, en particular brindando formación profesional a los que estén desempleados y velando por que accedan en condiciones de igualdad a la vivienda y los lugares públicos, para que se cumplan efectivamente las políticas vigentes de protección a las minorías. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على زيادة فرص العمل للروما، بما في ذلك من خلال تدريب العاطلين من الروما لدخول سوق العمل، إضافة إلى الحرص على منحهم فرصاً متكافئة للحصول على السكن وارتياد الأماكن العامة، من خلال الإنفاذ الفعال للسياسات الحالية بشأن حماية الأقليات.
    38. El Comité Consultivo del Consejo de Europa sobre el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales indicó que la República Checa había adoptado nuevas iniciativas, loables, para brindar mayor protección a las minorías nacionales. UN 38- وأفادت اللجنة الاستشارية للمجلس المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن الجمهورية التشيكية قد اتخذت تدابير جديدة جديرة بالثناء من أجل تحسين حماية الأقليات القومية.
    79. En el primer período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y protección a las minorías de las Naciones Unidas, celebrado en 1947, se desarrolló un debate sobre el significado de los términos " prevención de discriminaciones " y " protección a las minorías " . UN 79- وفي الدورة الأولى للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات التابعة للأمم المتحدة، المعقودة في عام 1947، جرت مناقشة حول معنى عبارتي " منع التمييز " و " حماية الأقليات " .
    83. Las medidas de acción afirmativa son temporales y compensatorias y están destinadas a corregir las condiciones que menoscaban el disfrute de iguales derechos, mientras que las medidas de protección a las minorías están destinadas a conservar la identidad del grupo. UN 83- وتدابير العمل الإيجابي تدابير مؤقتة وتعويضية؛ والغرض منها هو تصحيح أوضاع تخل بالتمتع بالمساواة في الحقوق، في حين أن الغرض من تدابير حماية الأقليات هو الحفاظ على هوية جماعة معينة(66).
    8. Requisito previo a la realización de este objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación, que el Gobierno procura a través de los programas siguientes: de integración nacional, de desarrollo equilibrado de las regiones, de reparto equitativo de los frutos del crecimiento, de democratización y liberalización, de protección a las minorías y los grupos desfavorecidos, y de sana gestión pública. UN 8- وتحقيق هذا الهدف يمر عبر القضاء على جميع أشكال التمييز، وهو ما تسعى الحكومة لتحقيقه من خلال البرامج التالية: التكامل الوطني؛ التنمية المتوازنة للمناطق؛ التقسيم العادل لثمار النمو؛ إحلال الديمقراطية والتحرر؛ حماية الأقليات والجماعات المحرومة ؛ الحكم الجيد.
    31. La cuestión de la protección de las minorías sexuales forma parte, indudablemente, de la esfera de competencia del Comité; la oradora expresa su preocupación por que el Estado parte no ofrezca protección a las minorías sexuales, lo cual contraviene el artículo 26 del Pacto, así como el artículo 17 sobre la injerencia ilegal en la vida privada, que abarca las relaciones sexuales consentidas. UN 31- ومما لا شك فيه أن مسألة حماية الأقليات الجنسية تندرج ضمن اختصاص اللجنة وقد أعربت عن قلقها إزاء عدم تأمين الدولة الطرف الحماية للأقليات الجنسية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد وكذلك المادة 17 المتعلقة بالتدخل غير المشروع في الحياة الخاصة، التي تغطي العلاقة الجنسية القائمة على الرضا.
    El Comité observa asimismo que el Estado Parte se propone establecer una comisión para la protección y promoción de los derechos de las comunidades culturales, religiosas y lingüísticas como primer paso para garantizar una mayor protección a las minorías. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    El Comité observa asimismo que el Estado Parte se propone establecer una comisión para la protección y promoción de los derechos de las comunidades culturales, religiosas y lingüísticas como primer paso para garantizar una mayor protección a las minorías. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    Desde su creación las Naciones Unidas han prestado atención a esa cuestión y han incluido disposiciones relativas a la protección de las minorías en muchos tratados y declaraciones, dando un mandato específico a ese respecto a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y protección a las minorías. UN وقد منحت اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها اهتماما لهذا الموضوع، بما في ذلك وضع أحكام تتصل بحماية اﻷقليات في العديد من المعاهدات واﻹعلانات، كما منحت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولاية محددة في هذا الخصوص.
    X. PREVENCIÓN DE DISCRIMINACIONES Y protección a las minorías 227 - 235 159 UN عاشرا - منع التمييز ضد الأقليات وحمايتها 227 - 235 175

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more