"protección adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية إضافية
        
    • وقائية إضافية
        
    • إضافية لحمايتهم
        
    • الوقائية الإضافية
        
    • حمائية إضافية
        
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود الذين احتاجوا إلى تدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    1. Reconoce el deterioro general de la situación de la seguridad, que requiere la adopción de medidas de protección adicionales por el UNFPA; UN 1 - يعترف بالتدهور العام في الحالة الأمنية، بما يتطلب اتخاذ تدابير وقائية إضافية من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود الذين اتخذت تدابير إضافية لحمايتهم
    Observando también que algunas Partes han solicitado información sobre medidas de protección adicionales que no se consideran prohibiciones o restricciones rigurosas pero que, no obstante, tienen por objeto limitar la exposición al amianto crisotilo y controlar los riesgos planteados por esa sustancia, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن بعض الأطراف طلبت معلومات عن التدابير الوقائية الإضافية التي لا تعتبر من قبيل الحظر أو التقييد الشديد ولكنها تؤدي مع ذلك إلى الحد من التعرض لأسبستوس الكريستيل ومكافحة أخطاره،
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المزودون بتدابير حمائية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود ذوو الحاجة إلى تدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود ذوو الحاجة إلى تدابير حماية إضافية
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود المتمتعون بتدابير حماية إضافية
    Por otra parte, se desplegaron misiones de equipos mixtos de protección en Shabunda, Mwenge, Kalehe, Minova, Walungu y Kabare, en Kivu del Sur, para contribuir a la alerta temprana y formular recomendaciones para mejorar la protección de los civiles, recomendaciones a raíz de las cuales las fuerzas militares de la MONUC han asignado recursos de protección adicionales. UN وفي كيفو الجنوبية، نشرت أفرقة حماية مشتركة في شابوندا وموينغا وكاليهي ومينوفا ووالونغو وكاباري للمساهمة في الإنذار المبكر وتقديم توصيات لتحسين حماية المدنيين، خصص العنصر العسكري بالبعثة على أساسها موارد حماية إضافية.
    32. Los Estados deben adoptar medidas de protección adicionales para los testigos y las víctimas, teniendo en cuenta que pueden ser víctimas tanto las personas desaparecidas como las personas que hayan sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN 32- يجب أن تكفل الدول تدابير حماية إضافية لحماية الشهود والضحايا، واضعة في اعتبارها أن الضحايا يمكن أن يكونوا الأشخاص المختفين والأفراد الذين أصابهم أذى ناجم مباشرة عن الاختفاء القسري.
    La Directora Ejecutiva indica que las medidas de protección adicionales para afrontar el empeoramiento del marco en materia de seguridad y asegurar que la organización esté en condiciones de responder eficazmente a las exigencias del entorno mundial en rápida transformación con un mínimo grado de interrupción de sus operaciones harían necesarios recursos adicionales estimados en 6,8 millones de dólares (párrafo 1 y cuadro 1). UN وتذكر المديرة التنفيذية أن اتخاذ تدابير حماية إضافية لمواجهة التدهور الأمني وضمان امتلاك المنظمة القدرة على تلبية متطلبات الأوضاع العالمية السريعة التغير تلبية فعالة بدون أن تضطر إلى وقف عملياتها لفترات طويلة، يقتضي موارد إضافية تقدر بما مجموعه 6.8 ملايين دولار (الفقرة 1 والجدول 1).
    Las unidades de policía constituidas también proporcionaron medidas de protección adicionales para los bienes y el personal de las Naciones Unidas y para el mantenimiento del orden público, en caso necesario. UN كما أتاحت وحدات الشرطة المشكّلة تدابير وقائية إضافية لأصول الأمم المتحدة وموظفيها وإدارة النظام العام حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    106.91 Prevenir la explotación sexual comercial de niños y garantizar medidas de protección adicionales a todas las víctimas de la trata (Azerbaiyán); UN 106-91- منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وضمان اتخاذ تدابير وقائية إضافية لجميع ضحايا الاتجار (أذربيجان)؛
    Testigos con medidas de protección adicionales UN الشهود الذين يلزم اتخاذ تدابير إضافية لحمايتهم
    Observando también que algunas Partes han solicitado información sobre medidas de protección adicionales que no se consideran prohibiciones o restricciones rigurosas pero que, no obstante, tienen por objeto limitar la exposición al amianto crisotilo y controlar los riesgos planteados por esa sustancia, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن بعض الأطراف طلبت معلومات عن التدابير الوقائية الإضافية التي لا تعتبر من قبيل الحظر أو التقييد الشديد ولكنها تؤدي مع ذلك إلى الحد من التعرض لأسبست الكريسوتيل ومكافحة مخاطره،
    Además, para nosotros, los niños no sólo son beneficiarios particularmente frágiles que requieren medias de protección adicionales, sino también ejemplo de los principios fundamentales que caracterizan e inspiran nuestro movimiento. UN ولكن الأطفال ليسوا بالنسبة إلينا مجرد ضعفاء مستفيدين ويحتاجون إلى تدابير حمائية إضافية فحسب؛ ولكنهم أيضا يمثلون المبادئ الأساسية التي تتسم بها حركتنا وتستمد الإلهام منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more