Señaló que existía una responsabilidad básica de ofrecer protección contra las violaciones de los derechos humanos, independientemente de quién las cometiera. | UN | وأشار إلى أن هناك مسؤولية أساسية عن الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان بغض النظر عمن ينتهك هذه الحقوق. |
ii) La ley sobre la protección contra las radiaciones, aprobada en 1988; | UN | ' 2` قانون الحماية من الإشعاعات، المعتمد في عام 1988؛ |
iv) El reglamento sobre la protección contra las radiaciones ionizantes, aprobado en 1973; | UN | ' 4` نظام الحماية من الأشعة المؤينة المعتمد في عام 1973؛ |
Así pues, la ratificación de la Convención no ampliaría el grado de protección contra las desapariciones forzadas en Polonia. | UN | ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا. |
El primer curso de capacitación sobre la protección contra las armas químicas y el uso de equipo protector se ha de llevar a cabo en Suiza el mes próximo. | UN | دورة التدريب اﻷولى بشأن الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية واستعمال معدات وقائية ستعقد في سويسرا الشهر القادم. |
Esas oportunidades son los impulsores de la economía mundial, que garantizan su protección contra las distorsiones, las recesiones catastróficas y las brechas de desarrollo entre los países y regiones. | UN | وهذه الفرص هي الدوافع التي تحفز الاقتصاد العالمي وتضمن حمايته من التشوه وحدوث حالات ركود كارثية وثغرات في التنمية ما بين البلدان والمناطق. |
En el mundo contemporáneo la seguridad es sinónimo de la capacidad de asegurar la protección contra las amenazas nucleares. | UN | ففـــي عالمنا المعاصر فإن اﻷمن مرادف للقدرة على ضمان الحماية من التهديدات النووية. |
El derecho a la protección contra las injerencias en la correspondencia en las Antillas Neerlandesas es aplicable sólo a las cartas que entrega el servicio postal. | UN | وينطبق الحق في الحماية من اعتراض المراسلات، في جزر اﻷنتيل الهولندية، على الرسائل التي توزع عن طريق البريد فقط. |
Organismo para la protección contra las Minas, Bosnia y Herzegovina | UN | وكالة الحماية من اﻷلغام، البوسنة والهرسك. |
La ambigüedad en esta definición crucial a la larga debilitaría las disposiciones de protección contra las minas antipersonal que la Conferencia tiene el mandato de reforzar. | UN | وقد يؤدي غموض هذا التعريف الحاسم مع مضي الوقت إلى ضعف الحماية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي كلف المؤتمر بتعزيزها. |
En particular, no se presta suficiente atención al hecho de que el artículo 17 del Pacto se refiere a la protección contra las injerencias tanto ilegales como arbitrarias. | UN | وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة ٧١ من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا. |
v) El derecho de los niños a la protección contra las prácticas tradicionales perjudiciales y contra toda otra forma de explotación; | UN | ' ٥` حق اﻷطفال في الحماية من الممارسات التقليدية الضارة ومن جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى؛ |
Se está elaborando una norma nacional de protección contra las radiaciones. | UN | ويجرى العمل في إعداد المعايير الصينية الوطنية في مجال الحماية من اﻹشعاع. |
En particular, no se presta suficiente atención al hecho de que el artículo 17 del Pacto se refiere a la protección contra las injerencias tanto ilegales como arbitrarias. | UN | وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة ٧١ من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معا. |
Sin embargo, las actividades que desarrolla la OMS en materia de protección contra las radiaciones no se limitan a la evaluación de los efectos de la radiación en la salud. | UN | بيد أن أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال الحماية من اﻹشعاع لا تقتصر على تقييم اﻵثار الصحية. |
Artículo 17 - protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales | UN | المادة ٧١: الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات |
La protección contra las imitaciones alentará nuevas investigaciones, destinadas a encontrar otros usos, progresos, innovaciones y perfeccionamientos más allá de la patente existente y protegida. | UN | إن الحماية من التقليد، ستشجع المزيد من البحوث، التي تستهدف التوصل إلى استخدامات أخرى، وتقدم وابتكار وتحسين يتجاوز البراءة القائمة والمحمية. |
libremente la residencia 34 - 45 11 B. protección contra las injerencias en el propio | UN | باء - الحماية من التدخل في بيت أي شخص ٦٤ - ٩٤ ٢١ |
La mayoría albergan el doble de los reclusos para los que se construyeron. No obstante, el hacinamiento ofrece cierta protección contra las violaciones. | UN | ويضم معظمها ضعف العدد الذي صممت لاحتوائه من السجناء، إلا أن اكتظاظ السجون يوفر قدراً من الحماية من الاغتصاب. |
La protección contra las expresiones o declaraciones de incitación al odio también se prevé en algunos códigos de derechos humanos. | UN | وتتناول بعض قوانين حقوق الإنسان الحماية ضد الخطاب الحاض على الكراهية. |
El Comité considera que el apellido constituye un componente importante de la identidad de una persona y que la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada incluye la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره. |
2. Sr. Sulayman Dinar Al-Zanky, Jefe adjunto del Departamento de protección contra las Radiaciones; | UN | 2 - السيد/سليمان دينار الزنكي نائب رئيس قسم الوقاية من الإشعاع |