"protección de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية القوة
        
    • حماية القوات
        
    • لحماية القوة
        
    • لحماية القوات
        
    • وحماية قوة
        
    • بحماية القوة
        
    • وحماية القوات
        
    7.34 La protección de la fuerza de intervención es importante pero no debe convertirse en el principal objetivo. UN 7-34 حماية القوة المتدخلة مسألة هامة، ولكن لا ينبغي أبداً أن تصبح هي الهدف الرئيسي.
    Efectivos de unidades de apoyo y unidades de protección de la fuerza UN من أفراد الوحدات التمكينية وأفراد وحدات حماية القوة
    Asimismo, se siguieron llevando a cabo mejoras de la infraestructura física y el equipamiento de la sede de la FPNUL para garantizar la protección de la fuerza. UN وتتواصل عمليات تحسين الهياكل الأساسية المادية لمقر اليونيفيل والمعدات الموجودة فيه من أجل كفالة حماية القوة.
    La protección de la fuerza es una de las principales preocupaciones de los países cuyos hombres y mujeres participan, mientras hablamos, en operaciones relacionadas con las crisis. UN وتشكل حماية القوات مسألة تتصدر شواغل البلدان التي تساهم برجال ونساء في عمليات الأزمة في الوقت الذي نتكلم فيه.
    Inmediatamente se desplegaron dos patrullas de reacción rápida de la FPNUL y se reforzaron las medidas de protección de la fuerza. UN وقد نُشرت على الفور دوريتان تابعتان لقوة الرد السريع، وجرى تعزيز تدابير حماية القوات.
    la protección de la fuerza de intervención nunca debe tener prioridad sobre la determinación de cumplir la misión; y UN :: يجب ألا يكون لحماية القوة المتدخلة أبداً أولوية على عزيمة إنجاز المهمة؛
    La protección de la fuerza se detalla en el apartado dedicado a la operacionalización del JBVMM. UN ترد تفاصيل حماية القوة أعلاه تحت بدء عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Con el fin de aumentar la protección de la fuerza se desplegaron nuevos vehículos blindados de transporte de tropas. UN وزُودت القوة بناقلات أفراد مدرعة إضافية بغية تعزيز حماية القوة.
    Se desplegaron vehículos blindados adicionales con miras a reforzar la protección de la fuerza. UN وزُودت القوة بمركبات مدرعة إضافية بغية تعزيز حماية القوة.
    Los miembros de la unidad de protección de la fuerza están recibiendo actualmente una capacitación previa al despliegue en Etiopía. UN ويتلقى أعضاء وحدة حماية القوة حاليا تدريبا في إثيوبيا قبل نشرهم.
    Las otras dos compañías de protección de la fuerza y el equipo de su propiedad se desplegarán en un plazo de 60 días. UN وسيجري نشر سريتي حماية القوة الأخريين بعتادهما بإشعار مدته ستون يوما.
    Se está procediendo a la ampliación del campamento para alojar a la unidad de protección de la fuerza. UN ويجري توسيع المعسكر لإيواء وحدة حماية القوة.
    Asimismo, se está renovando el cuartel general del Mecanismo en Kadugli con el fin de alojar al grupo avanzado de protección de la fuerza. UN وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة.
    En los planes de despliegue se contempló la realización de patrullas móviles a pie, patrullas de largo alcance y misiones de protección de la fuerza, tanto de día como de noche. UN شملت خطط النشر الدوريات الراجلة والراكبة، والدوريات بعيدة المدى، وبعثات حماية القوة نهارا وليلا على السواء.
    El calendario de despliegue de los demás efectivos de la unidad de protección de la fuerza de la UNISFA aún está por determinarse, a la espera de que se reanuden las operaciones del Mecanismo. UN ولم تُحدد الآلية بعد الجدول الزمني لنشر باقي أفراد وحدة حماية القوات التابعة لها انتظارا لاستئناف عملياتها.
    Compañía de zapadores La compañía de remoción de minas es un activo de la fuerza que realiza tareas de remoción de minas con fines de protección de la fuerza en la zona de operaciones de la misión. UN 21 - سرية إزالة الألغام أصل من أصول القوة يقوم بإزالة الألغام لأغراض حماية القوات في منطقة عمليات البعثة.
    El pleno despliegue de la unidad de protección de la fuerza permitirá que el Mecanismo Conjunto lleve a cabo misiones de verificación y patrullas sobre el terreno en la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وسيؤدي الانتشار الكامل لوحدة حماية القوات إلى تمكين آلية الرصد والتحقق من تنفيذ مهام التحقق البرية وتسيير الدوريات داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Se suministraron a la Fuerza nuevos elementos de equipo para observación lejana, vehículos y equipo de protección de la fuerza y se impartió adiestramiento a sus efectivos. UN وتوفَّرت للقوة معدات مراقبة جديدة بعيدة المدى، ومركبات إضافية، ومعدات وتدريبات لحماية القوة.
    Actualmente, el mecanismo fronterizo no puede realizar tales verificaciones sin una unidad de protección de la fuerza. UN وفي الوقت الحاضر لن تتمكن آلية الحدود من القيام بعمليات التحقق دون وحدة لحماية القوة.
    Si la situación de seguridad mejorara, se necesitaría un menor refuerzo de la capacidad y de los elementos de protección de la fuerza. UN فإذا تحسّنت الحالة الأمنية، يقلّ حجم المطلوب من قدرات وعناصر فعالة لحماية القوات.
    3 reuniones con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para informarlo de las cuestiones de seguridad sobre el terreno, protección de la fuerza y resiliencia institucional UN تقديم 3 إحاطات بشأن السلامة الميدانية وحماية قوة الأمن والمرونة التنظيمية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    5. Los desplazados de guerra serán ubicados en la zona neutral desmilitarizada y gozarán de la protección de la fuerza internacional de mantenimiento de la cesación del fuego; UN ٥ - يجري إسكان مشردي الحرب في المنطقة المحايدة المجردة من السلاح ويحظون بحماية القوة الدولية لصيانة وقف إطلاق النار؛
    Dicho refuerzo debería incluir, entre otras cosas, equipo para el transporte aéreo, las operaciones de remoción de minas, la protección de la fuerza y la evacuación médica. UN وينبغي أن تشمل التعزيزات، في جملة أمور، المعدات اللازمة للحركة الجوية وعمليات إزالة الألغام وحماية القوات والإجلاء الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more