"protección de la integridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية السلامة
        
    • حماية سلامة
        
    • بحماية سلامة
        
    • بحماية السلامة
        
    • وحماية سلامة
        
    • حماية سلامتهم
        
    • صون نزاهة
        
    • حماية نزاهة
        
    • وحماية السلامة
        
    • لحماية سلامة
        
    Por otro lado, en su denuncia ante la Inspección de Comercio el peticionario pidió que se investigara la violación de una ley inexistente de protección de la integridad. UN وفضلاً عن ذلك، طلب صاحب الالتماس في شكواه إلى الرقابة التجارية التحقيق في انتهاك قانون لا وجود له بشأن حماية السلامة.
    Esas disposiciones garantizan la protección de la integridad física y moral de la persona humana, así como las libertades fundamentales definidas por los instrumentos internacionales pertinentes. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    El Subcomité hace hincapié en que el buen mantenimiento de los archivos es parte esencial del componente médico de la protección de la integridad física de las personas privadas de libertad. UN وتؤكد اللجنة الفرعية على أن جودة مسك الدفاتر عنصر طبي من عناصر حماية السلامة البدنية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En ese sentido, la protección de la integridad de la zona de seguridad no puede sustituir a la paz. UN وبهذا الاعتبار، فإن حماية سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة لا بديل لهـا من أجل تحقيق السلام.
    La protección de la integridad se reglamentará con más detalle en las leyes. UN وقد حددت تفاصيل قواعد حماية السلامة الشخصية في القوانين بشكل أكثر تفصيلا.
    Derecho a la vida y a la protección de la integridad física UN الحق في الحياة وفي حماية السلامة الجسدية
    Dicha medida procura reforzar la protección de la integridad física y psíquica de las personas privadas de su libertad. UN ويسعى هذا الإجراء إلى تعزيز حماية السلامة الجسدية والنفسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    7.4. Los artículos 11 a 17 del Código Civil reglamentan la protección de la integridad personal. UN 7-4 وتنظم المواد من 11 إلى 17 من القانون المدني حماية السلامة الشخصية.
    Además, sobre la base de los artículos 1, 2, 12, 13, 17, 19 y 20 de la Constitución, los artículos 11 y 13 del Código Civil deberían interpretarse en el sentido de que garantizan la protección de la integridad personal contra los actos de discriminación racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه استناداً إلى المواد 1 و2 و12 و13 و17 و19 و20 من الدستور، ينبغي تفسير المادتين 11 و13 من القانون المدني على أنهما تكفلان حماية السلامة الشخصية من أعمال التمييز العنصري.
    Aun cuando esta última opción ha sido la preferida de la comunidad internacional no siempre ha resultado adecuada, en particular en la esfera de la protección de la integridad física y de los derechos humanos. UN وفيما أصبح الخيار الأخير هو الخيار المفضل في المجتمع الدولي إلاّ أنه لم يكن دائماً خياراً كافياً، لا سيما في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان.
    protección de la integridad personal UN المادة 17 حماية السلامة الشخصية
    Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal. UN وقد انطوى ذلك الإصلاح على كل من تحسين حماية السلامة البدنية والجنسية للنساء والأطفال وتقليل احتمال إعادة الإيذاء أثناء إجراءات العدالة الجنائية إلى الحد الأدنى.
    protección de la integridad física y moral de la mujer UN جيم - حماية السلامة البدنية والمعنوية للمرأة
    36. La Constitución consagra expresamente el principio de la protección de la integridad física. UN 36- يكرس الدستور صراحة مبدأ حماية السلامة البدنية للأفراد.
    44. La protección de la integridad física está en el núcleo de los derechos humanos, y también debe tenerse en cuenta a la hora de considerar el saneamiento. UN 44- وتندرج حماية السلامة الجسدية في صميم حقوق الإنسان، ومن المتعين أيضاً مراعاتها عند النظر في مسألة خدمات الصرف الصحي.
    347. El Subcomité hace hincapié en que un buen mantenimiento de los archivos es una parte esencial del componente médico de la protección de la integridad física de las personas privadas de libertad. UN 347- وتؤكد اللجنة الفرعية على أن جودة مسك الدفاتر عنصر طبي من عناصر حماية السلامة البدنية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    I. Falta de protección de la integridad de las tierras y los territorios indígenas UN طاء- فشل حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها
    I. Falta de protección de la integridad del medio ambiente de las tierras y los territorios indígenas UN طاء - القصور عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها
    I. Falta de protección de la integridad del medio ambiente de las tierras y los territorios indígenas UN طاء - القصور عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها
    Los representantes de los Estados reiteraron su responsabilidad colectiva en la protección de la integridad del régimen de rescate en el mar. UN وأعرب ممثلو الدول مجددا عن مسؤوليتهم الجماعية فيما يتعلق بحماية سلامة نظام الإنقاذ في البحر.
    Las disposiciones para la protección de la integridad personal se promulgan en la Ley de registros privados, que regula, entre otras cosas, el uso de archivos computadorizados con información sobre los individuos. UN ويتضمن مرسوم السجلات الخاصة اﻷحكام المتعلقة بحماية السلامة الشخصية، وهو المرسوم الذي ينظم استخدام سجلات الحاسب اﻵلي التي تتضمن المعلومات الخاصة باﻷفراد، وغير ذلك.
    La India está comprometida con la promoción y la protección de todos los derechos humanos en cualquier parte del mundo, y también con la preservación y la protección de la integridad territorial, la soberanía nacional y la independencia de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN تلتزم الهند بتعزيز وحماية كل حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. وتلتزم الهنـد كذلك بصيانة وحماية سلامة أراضـي الـــدول اﻷعضاء فــي اﻷمـــم المتحدة وسيادتهــــا الوطنية واستقلالها.
    La nueva legislación permite la residencia temporal de las víctimas y asegura la protección de la integridad física y psicológica de éstas. UN ويسمح القانون الجديد للضحايا بالإقامة المؤقتة في البلد ويكفل حماية سلامتهم البدنية والنفسية.
    El grupo de trabajo, que se creó en junio de 1999 bajo los auspicios de la Vicesecretaria General, procuró establecer un equilibrio adecuado entre la protección de la integridad e independencia de las Naciones Unidas y la conservación del grado necesario de flexibilidad para alentar la adopción de métodos acertados e innovadores que contribuyeran al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN 92 - ولقد وضع الفريق العامل، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 1999 تحت رعاية نائب الأمين العام، هدفا له إيجاد توازن سليم بين حماية نزاهة الأمم المتحدة واستقلالها، والحفاظ على الدرجة اللازمة من المرونة لتشجيع النهج الناجحة والابتكارية التي تسهم في بلوغ أهداف الأمم المتحدة.
    Al respecto, la Corte Constitucional colombiana ha reiterado en su jurisprudencia que debe haber compatibilidad entre la explotación de los recursos naturales y la protección de la integridad social, cultural y económica de las comunidades indígenas. UN وفي ذلك الصدد، أعادت المحكمة الدستورية في كولومبيا التأكيد في أحكامها على أنه يجب أن يكون هناك توافق بين استغلال الموارد الطبيعية وحماية السلامة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للمجتمعات المحلية الأصلية.
    El arículo 10 del mismo Pacto agrega, en protección de la integridad de la persona, el derecho al trato humano de los detenidos. UN وتضيف المادة ٠١ من العهد إلى ذلك، كتدبير لحماية سلامة اﻷشخاص، حق اﻷشاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more