"protección de la libertad de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية حرية التعبير
        
    • بحماية حرية التعبير
        
    • لحماية حرية التعبير
        
    • حرية التعبير وحمايتها
        
    Sin embargo, la continuación de la existencia de prisioneros de conciencia y la falta de protección de la libertad de expresión y de los derechos civiles y políticos en general siguen siendo motivo de preocupación. UN غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق.
    En 2004 Togo aprobó asimismo un nuevo Código de la prensa, en que se dejaron de tipificar como delitos las infracciones de prensa y se afianzó así la protección de la libertad de expresión. UN وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير.
    Recomendó que Tonga adoptase medidas para fortalecer la protección de la libertad de expresión, de información y de prensa. UN وأوصت تونغا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والصحافة.
    Ello se ajusta a las Directrices sobre la protección de la libertad de expresión e información en tiempos de crisis, que aprobó recientemente el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وهذا يتطابق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية حرية التعبير والمعلومات في أوقات الأزمات التي اعتمدتها مؤخرا لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Sobre la base de esos antecedentes, el Representante Especial planteó durante su misión cuestiones relativas a la preparación de las elecciones, en particular la necesidad de un marco jurídico que garantizara elecciones libres e imparciales y la adopción de medidas eficaces de protección de la libertad de expresión. UN ٧٩ - وفي ضوء هذه الخلفية، أثار الممثل الخاص أثناء مهمته مسائل تتعلق باﻹعداد للانتخابات، وخصوصا الحاجة إلى إطار قانوني يضمن قيام انتخابات حرة ونزيهة والحاجة إلى تدابير فعالة لحماية حرية التعبير.
    El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de la Libertad se encargaba de la protección de la libertad de expresión y de la libre circulación de ideas y personas. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    Los tribunales de primera instancia aplican sistemáticamente las normas de protección de la libertad de expresión. UN إذ تنفذ المحاكم الأساسية الآن على نحو متّسق معايير حماية حرية التعبير.
    Sin embargo, una interpretación amplia de esos conceptos podría excederse en la protección de la libertad de expresión. UN غير أن التفسير الواسع لهذه المفاهيم قد يفرط في حماية حرية التعبير.
    Recomendación 3/95, de 13 de abril de 1995: protección de la libertad de expresión y de opinión de los periodistas. UN التوصية ٣/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥: حماية حرية التعبير والرأي للصحفيين
    Artículo 19 - protección de la libertad de expresión 83 - 84 16 UN المادة ٩١- حماية حرية التعبير ٣٨ - ٤٨ ٥١
    Según se ha señalado, los programas de filtro pueden pecar por exceso y bloquear el acceso a contenidos que gozan de la protección de la libertad de expresión. UN وكما ذكر، فإن برامج الغربلة قد تكون مفرطة في شمولها، وقد تمنع بالتالي الوصول إلى المحتوى الذي يقع في إطار حماية حرية التعبير.
    En cualquier caso, todo proyecto de ley debe cumplir las disposiciones del Pacto, según se estipula en el artículo 39 de la Ley Fundamental, y esa condición sirve también para asegurar la protección de todos los derechos consagrados en el Pacto, incluida la protección de la libertad de expresión. UN ومهما يكن، يجب أن تتفق أية وثيقة تشريعية مع العهد، على النحو المنصوص عليه في المادة 39 من القانون الأساسي، الذي يعمل بالتالي على ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد، بما في ذلك حماية حرية التعبير.
    Desalojar forzosa o arbitrariamente a unas personas de su vivienda, despedir injustamente a un obrero, o expulsar de un colegio a una niña embarazada son actos que requieren el mismo tipo de intervención inmediata y medidas de reparación que la prohibición de la tortura o la protección de la libertad de expresión. UN فطرد الناس بشكل تعسفي من بيوتهم، أو تسريح العامل من عمله بشكل جائر، أو إبعاد الفتاة الحامل من المدرسة، يتطلب نفس نوع الإجراء الفوري والتصحيح الذي يتطلبه حظر التعذيب أو حماية حرية التعبير.
    Además, Tonga estaba dispuesta a promover la protección de la libertad de expresión e información y el derecho a la educación, a brindar capacitación a los agentes del orden y a promover la participación de la sociedad civil en la labor de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت أيضاً إلى ما أبدته تونغا من إرادة على تعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والحق في التعليم، وتقديم التدريب إلى وكالات إنفاذ القوانين وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    D. protección de la libertad de expresión de los parlamentarios 50 - 54 16 UN دال - حماية حرية التعبير لأعضاء البرلمان 50-54 18
    D. protección de la libertad de expresión de los parlamentarios UN دال - حماية حرية التعبير لأعضاء البرلمان
    Artículo 19 - protección de la libertad de expresión UN المادة ٩١ - حماية حرية التعبير
    Los proyectos conexos abarcan entre otras cosas, la protección de la libertad de expresión y reunión pacífica, el derecho de las personas a participar directamente o mediante elecciones periódicas en la vida de la comunidad, la igualdad de derechos de la mujer y el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el imperio del derecho. UN وتتناول المشاريع ذات الصلة، من بين أمور أخرى، حماية حرية التعبير والتجمع السلمي، وحق اﻷفراد في المشاركة مباشرة أو من خلال انتخابات دورية في حياة المجتمع المحلي، وحقوق المرأة المتساوية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    En Zambia el papel de los medios de información es objeto de intensos debates, lo cual está estrechamente vinculado a la protección de la libertad de expresión, garantizada por el artículo 20 de la Constitución. UN ٢٠ - ومضى قائلا إن ثمة جدلا شديدا في زامبيا بشأن دور وسائط اﻹعلام، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بحماية حرية التعبير التي تضمنها المادة ٢٠ من الدستور.
    13. En relación con la protección de la libertad de expresión, de información y de prensa, Lord Vaea afirmó que este derecho humano fundamental estaba consagrado en el artículo 7 de la Constitución de Tonga y que los medios de comunicación gozaban de relativa libertad, con sujeción a las leyes en materia de difamación, sedición y desacato a un tribunal. UN 13- وفيما يتعلق بحماية حرية التعبير والمعلومات والصحافة، ذكر اللورد فايا أن هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان مكرس في المادة 7 من دستور تونغا وأن وسائط الإعلام تتمتع بحرية نسبية إلا أن القانون يحظر التشهير والتحريض على الفتنة وازدراء المحكمة.
    113. En su segunda misión, el Representante Especial planteó nuevamente algunas cuestiones relativas a la preparación de las elecciones, en particular la necesidad de un marco jurídico que garantizara elecciones libres e imparciales y la adopción de medidas eficaces de protección de la libertad de expresión. UN ٣١١- وأثناء البعثة الثانية أثار الممثل الخاص مرة أخرى قضايا تتعلق باﻹعداد للانتخابات، ولا سيما الحاجة إلى إطار قانوني يضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإلى تدابير فعالة لحماية حرية التعبير.
    27. Qué medidas se han adoptado o se piensa adoptar para la protección de la libertad de expresión de los defensores de los derechos humanos en relación con el artículo 19 del Pacto? UN 27- ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لحماية حرية التعبير للمدافعين عن حقوق الإنسان بموجب المادة 19 من العهد؟
    59. Se propuso organizar una reunión de seguimiento, a fin de consolidar el ejercicio y la protección de la libertad de expresión. UN 59- وطُلب عقد اجتماع متابعة من أجل تعزيز تنفيذ حرية التعبير وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more