El despliegue progresivo de asesores para la protección de la mujer en las misiones de las Naciones Unidas también es fundamental. | UN | كما أن النشر التدريجي للمستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
:: Un taller titulado " protección de la mujer en el derecho penal " (2011); | UN | - ورشة عمل بعنوان " حماية المرأة في القوانين الجنائية " عام 2011. |
Para ello, el Asesor Superior en Protección de la Mujer coordinará con sus homólogos de protección de la mujer en la División de Derechos Humanos y la Dependencia de Género. | UN | ولدى قيام كبير مستشارين لشؤون حماية المرأة بذلك، سوف ينسق مع نظرائه المكلفين بشؤون حماية المرأة في كل من شعبة حقوق الإنسان ووحدة الشؤون الجنسانية. |
Asimismo, el Gobierno está diseñando programas expresamente orientados a la protección de la mujer en situaciones de crisis y emergencia, así como programas de apoyo psicosocial. | UN | الخ بالإضافة إلى عملها على برامج خاصة بحماية المرأة في حالات الطوارئ والأزمات وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي. |
Aunque en el derecho internacional humanitario hay disposiciones concretas para la protección de la mujer, en la práctica no se suelen respetar. | UN | ورغم وجود أحكام معينة لحماية المرأة في القوانين الانسانية الدولية، فإنها نادرا ما تحترم في الواقع العملي. |
Como parte de la Misión de Capacitación de la Unión Europea en Malí, 2.100 efectivos de las fuerzas de defensa y seguridad malienses recibieron capacitación sobre la protección de la mujer en situaciones de conflicto armado. | UN | وكجزء من بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية للإسهام في تدريب قوات الأمن الصومالية، تلقى 100 2 فرد ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن في مالي التدريب على حماية النساء في حالات النزاع المسلح. |
II. La protección de la mujer en materia de derecho de familia | UN | ثانيا - حماية المرأة في إطار قانون اﻷسرة |
También le preocupa la reducción del número de funcionarios encargados de la protección de la mujer en los territorios de ultramar, lo que dificulta aún más su tarea. | UN | وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة. |
La legislación islandesa será objeto de revisión con el propósito de mejorarla, si fuere necesario, especialmente en la esfera de la protección de la mujer en los casos mencionados supra. | UN | وسيجري تنقيح التشريعات الأيسلندية من أجل تحسينها حيثما كان من الضروري، وخاصة من أجل حماية المرأة في الحالات المذكورة أعلاه. |
La protección de la mujer en este campo queda reflejada por: | UN | 345 - تتجلى حماية المرأة في هذا المجال في النواحي الآتية: |
El Estado parte debería velar por la protección de la mujer en los lugares de detención y en otros contextos y por el establecimiento de procedimientos claros para la presentación de quejas, así como mecanismos de inspección y supervisión. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة. |
El Estado parte debería velar por la protección de la mujer en los lugares de detención y en otros contextos y por el establecimiento de procedimientos claros para la presentación de quejas, así como mecanismos de inspección y supervisión. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة. |
Tonga estaba dispuesta a ratificar los dos pactos internacionales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y a promulgar leyes nacionales para seguir promoviendo la protección de la mujer en el empleo. | UN | وأشارت إلى أن تونغا أعربت عن نيتها التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسنّ قوانين وطنية لتعزيز حماية المرأة في مجال العمل. |
Exhortamos al Consejo a que siga ocupándose de la necesidad de desplegar asesores sobre la protección de la mujer en las misiones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales. | UN | نحن نشجع المجلس على مواصلة النظر في الحاجة إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قيد النظر. |
La presencia de asesores para la protección de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz constituirá un instrumento muy útil para conseguir que la lucha contra la violencia sexual esté presente en todas las misiones. | UN | وسيشكل وجود مستشارين في مجال حماية المرأة في عمليات حفظ السلام أداة مفيدة للغاية في الجهود الرامية إلى جعل مكافحة العنف الجنسي مسعى على نطاق البعثة. |
:: ONU-Mujeres continuó administrando el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en Apoyo de las Medidas para Eliminar la Violencia contra la Mujer, que financia 6 de los 28 centros de protección de la mujer en el Afganistán. | UN | :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، التي تمول ستة من مراكز حماية المرأة في أفغانستان، البالغ عددها 28 مركزاً. |
Con el propósito de aumentar la capacidad de acción sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas, la Campaña ha destinado fondos de catalización para que sea posible contar con servicios de asesores en protección de la mujer en lugares donde son particularmente necesarios. | UN | ومن أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الأرض، التزمت مبادرة الأمم المتحدة بتقديم التمويل التحفيزي لاستشاريين في مجال حماية المرأة في بيئات أساسية. |
Se concedieron dos becas (mediados de junio de 1999), y se apoyó al Grupo Especial de Expertos sobre los protocolos relativos a la protección de la mujer en África, reunido del 6 al 15 de junio de 1999. | UN | ومنح زمالتين (منتصف حزيران/يونيه 1999)؛ ودعم فريق الخبراء المخصص للبروتوكولات المتصلة بحماية المرأة في أفريقيا، 6-15 حزيران/يونيه 1999. |
177. Varios miembros preguntaron por el significado que tenía la legislación concreta de protección de la mujer en los sectores agropecuario y manufacturero. | UN | ١٧٧- وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن يعرفوا المقصود بالتشريع المحدد لحماية المرأة في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية. |
La UNMIS también facilitó la creación de 35 grupos de protección de la mujer en el estado de Kordofan Meridional. | UN | 59 - كذلك يسرت البعثة إنشاء 35 فريقا من أفرقة حماية النساء في ولاية جنوب كردفان. |
En el último decenio muchos países han aprobado leyes sobre el acoso sexual y han adoptado medidas para velar por la protección de la mujer en los espacios públicos y en el trabajo. | UN | وخلال العقد الأخير قامت بلدان عديدة بوضع قوانين تتعلق بالمضايقة الجنسية واتخذت إجراءات لتأمين الحماية للمرأة في الأماكن العامة وفي مكان العمل. |
Redistribución de 1 puesto de Asesor Superior de protección de la mujer en Asesores Especiales | UN | نقل وظيفة واحدة لمستشار كبير لشؤون حماية المرأة إلى قسم المستشارين الخاصين |
Siete de los 17 centros de protección de la mujer en el Afganistán están financiados por el Fondo Especial. | UN | ويموَّل سبعة من أصل 17 مركزا لحماية النساء في أفغانستان من ذلك الصندوق. |