La protección de las víctimas y los testigos se hace de conformidad con un procedimiento establecido por el Código de Procedimiento Penal. | UN | تتم حماية الضحايا والشهود طبقا لإجراء ينص عليه قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
Varios Estados han suscrito acuerdos para proporcionar apoyo adicional, en particular con respecto a la aplicación de los fallos o la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وأبرمت عدة دول اتفاقات لتوفير دعم إضافي، لا سيما في ما يتعلق بإنفاذ الأحكام أو حماية الضحايا والشهود. |
sobre la protección de las víctimas y los testigos | UN | مشاورات الخبراء بشأن حماية الضحايا والشهود |
También se plantean otras dificultades en relación con la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وثمة صعوبات أخرى ترتبط بحماية الضحايا والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
Se ha establecido un marco legal para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | ووضع إطار قانوني لحماية الضحايا والشهود. |
El Tribunal Especial adoptará disposiciones, en sus reglas de procedimiento y prueba, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الخاصة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توفير الحماية للضحايا والشهود. |
Consulta de expertos sobre la protección de las víctimas y los testigos | UN | مشاورات الخبراء بشأن حماية الضحايا والشهود |
También debe darse prioridad a la protección de las víctimas y los testigos contra las represalias. | UN | وينبغي أيضاً أن تكون حماية الضحايا والشهود من الانتقام ضمن الأولويات. |
El Protocolo responde a la necesidad de adoptar un enfoque y principios comunes para orientar la protección de las víctimas y los testigos. | UN | والبروتوكول هو استجابة للحاجة إلى نهج مشترك وإلى مبادئ مشتركة يُسترشد بها في حماية الضحايا والشهود. |
La Oficina también propuso que adoptaran un enfoque que garantizara la protección de las víctimas y los testigos. | UN | واقترحت المفوضية أيضاً أن يأخذا بعين الاعتبار نهجاً يضمن حماية الضحايا والشهود. |
También se aportó información sobre la situación del proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وقدم الوفد أيضاً توضيحات بشأن مآل مشروع قانون حماية الضحايا والشهود. |
El Experto independiente recuerda que la protección de las víctimas y los testigos es indispensable para una buena administración de justicia. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن حماية الضحايا والشهود أمر ضروري لحسن إقامة العدل. |
En fecha reciente, la UNODC examinó la legislación de Uganda sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وفي عهد أقرب، استعرض المكتب تشريعات أوغندا بشأن حماية الضحايا والشهود. |
Suscita preocupación la protección de las víctimas y los testigos, especialmente en los casos de violencia sexual. | UN | وتعتبر مسألة حماية الضحايا والشهود مصدر قلق شديد، وخاصة في حالات العنف الجنسي. |
Mediante recomendaciones de que se modificaran las disposiciones jurídicas relativas a la protección de las víctimas y los testigos de delitos en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal | UN | بتقديم توصيات لتغيير الأحكام القانونية المتعلقة بحماية الضحايا والشهود في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
:: Reglamento de Gobierno No. 2/2001, relativo a la protección de las víctimas y los testigos de violaciones graves de los derechos humanos; | UN | :: القاعدة التنظيمية الحكومية رقم 2/2001 المتعلقة بحماية الضحايا والشهود من انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة؛ |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
Estados Miembros con nuevas normas legislativas o procedimientos para la protección de las víctimas y los testigos | UN | الدول الأعضاء التي لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة لحماية الضحايا والشهود |
Se recomendó que se promulgara un proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos | UN | وأوصي المجتمعون بإعداد مشروع قانون لحماية الضحايا والشهود |
En sus Reglas de Procedimiento y Prueba, el Mecanismo adoptará disposiciones para la protección de las víctimas y los testigos en relación con el TPIY, el TPIR y el Mecanismo. | UN | تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية. |
Algunas delegaciones consideraban que convendría precisar más esta disposición, especialmente en lo relativo a la protección de las víctimas y los testigos. | UN | ١٨١ - رأى بعض الوفود أن هذا النص يتطلب مزيدا من التوضيح ولا سيما فيما يتعلق بحماية المجني عليهم والشهود. |
La Comisión Consultiva señala que se debe velar en todo momento por la transparencia del objeto y el uso de las contribuciones voluntarias, sin perjuicio de la confidencialidad de la información para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا. |
v) Mayor número de países que cuentan con disposiciones para el decomiso y la confiscación de bienes y la protección de las víctimas y los testigos | UN | ' 5` زيادة عدد البلدان التي يوجد بها أحكام للتجريد من الأصول ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود |
:: En breve se presentará al Parlamento un proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | سيتم قريبا تقديم مشروع قانون حماية الشهود والضحايا أمام البرلمان. |
Teniendo en cuenta la importancia de la protección de las víctimas y los testigos, se señaló que la opción 1 no permitía el reasentamiento de los testigos en otros territorios. | UN | ÈÇáäÙÑ Çáì ÃåãíÉ ÇáÖÍÇíÇ æÇáÔåæÏ¡ áæÍÙ Ãä ÇáÎíÇÑ 1 áÇ íÊíÍ äÞá ÇáÔåæÏ Çáì ÈáÏ Ãæ ÅÞáíã ÂÎÑ. |