J. Mecanismos de protección de los defensores de derechos humanos 59 12 | UN | ياء - آليات حماية المدافعين عن حقوق الإنسان 59 14 |
El Secretario General insta a estrechar la cooperación entre las ONG y las instituciones, especialmente en relación con los aspectos de protección básicos, en particular la protección de los defensores de derechos humanos. | UN | ويشجع الأمين العام على زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية وهذه المؤسسات، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا الحماية الأساسية، ومن بينها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La mesa redonda se celebró en Bruselas y fue organizada por el Observatorio para la protección de los defensores de derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وقد نظم المائدة المستديرة في بروكسل مرصدُ حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
J. Mecanismos de protección de los defensores de derechos humanos | UN | ياء - آليات حماية المدافعين عن حقوق الإنسان |
La oficina se ha centrado en particular en promover la elaboración de mecanismos regionales para la protección de los defensores de derechos humanos en el marco de los sistemas de derechos humanos regionales existentes, reflejando el mandato y el ámbito de acción del Representante Especial. | UN | وركز المكتب عمله بشكل خاص على تشجيع استحداث آليات إقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار نظم حقوق الإنسان الإقليمية القائمة، بما يعكس ولاية الممثلة الخاصة ونطاق نشاطها. |
59. La Ley de la Comisión de Derechos Humanos de 2004 dispone la protección de los defensores de derechos humanos. | UN | 59- ينص قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 2004 على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En particular, el Secretario General ha puesto de relieve el importante papel desempeñado en la campaña en pro de la aplicación de la Declaración de organizaciones tales como el Observatorio para la protección de los defensores de derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. | UN | وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان. |
Los diálogos, así como la Asamblea General, deben ocuparse de los problemas graves de derechos, en particular la protección de los defensores de derechos humanos, que han defendido tenazmente a sus clientes y algunos de los cuales han sido encarcelados por sus esfuerzos. | UN | ويجب على عمليات الحوار وكذلك على الجمعية العامة أن تتناول الشواغل الخطيرة المتعلقة بالحقوق، بما فيها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين دافعوا بعناد عن موكليهم والذين أودع بعضهم في السجن مقابل العناء الذي بذلوه. |
1.6. protección de los defensores de derechos humanos | UN | 1-6 حماية المدافعين عن حقوق الإنسان |
92. En el marco de su mandato, planteó la cuestión de la protección de los defensores de derechos humanos de diferentes maneras, como por ejemplo a través de comunicaciones, llamamientos urgentes, visitas a los países y estudios temáticos. | UN | 92 - وذكرت أنها قامت من خلال ولايتها بإثارة مسألة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بمختلف الوسائل بما في ذلك عن طريق الرسائل، والنداءات العاجلة، والزيارات القطرية، والدراسات المواضيعية. |
La lista de eventos paralelos organizados individualmente o en colaboración por la organización o en los que ha participado como panelista de conformidad con los mecanismos no convencionales de las Naciones Unidas es larga y diversificada, por ejemplo, mujeres defensoras de derechos humanos, lanzamiento del informe anual del Observatorio para la protección de los defensores de derechos humanos; legislación contra el terrorismo en Túnez. | UN | قائمة الأنشطة الموازية التي نظمتها المنظمة أو شاركت في تنظيمها أو شاركت فيها بصفتها عضوا في الآليات غير التقليدية للأمم المتحدة طويلةٌ ومتنوعة، مثل المدافعات عن حقوق الإنسان، وإصدار التقرير السنوي لمرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وتشريعات مكافحة الإرهاب في تونس. |
La Relatora Especial acoge con agrado la adopción, en febrero de 2008, de la Declaración del Consejo de Europa sobre las acciones para aumentar la protección de los defensores de derechos humanos y promover sus actividades, por el Comité de Ministros del Consejo de Europa y está interesada en contribuir a las iniciativas destinadas a aplicarla. | UN | 57 - وترحب المقررة الخاصة باعتماد اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في شباط/فبراير 2008 إعلان مجلس أوروبا المتعلق بالإجراءات الرامية إلى تحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والنهوض بأنشطتهم، وهي مهتمة بالإسهام في الأنشطة الرامية إلى تنفيذها. |
648. El representante de la Organización Mundial contra la Tortura, en nombre también de Human Rights First, Front Line y el Observatorio para la protección de los defensores de derechos Humanos, indicó que el trato de los defensores de los derechos humanos había sido uno de los temas principales del examen, lo que demostraba la precariedad de su situación en Colombia. | UN | 648- وقالت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، باسم منظمة حقوق الإنسان أولاًَ ومنظمة خط الجبهة ومرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، إن معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان برزت كموضوع أساسي في الاستعراض وأظهرت خطورة حالتهم في كولومبيا. |
4) El Comité expresa su preocupación por la falta de progresos significativos en la aplicación de las recomendaciones anteriores del Comité, incluidas las relativas a la violencia contra las mujeres, el despliegue de las fuerzas armadas para garantizar la seguridad pública y la falta de protección de los defensores de derechos humanos y periodistas, y lamenta que subsistan muchos motivos de preocupación (art. 2). | UN | 4) تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إحراز تقدم ذي بال في تنفيذ توصياتها السابقة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ونشر القوات المسلحة من أجل ضمان الأمن العام، وعدم حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين، وتعرب عن أسفها لاستمرار العديد من دواعي القلق (المادة 2 من العهد). |
El Comité expresa su preocupación por la falta de progresos significativos en la aplicación de las recomendaciones anteriores del Comité, incluidas las relativas a la violencia contra las mujeres, el despliegue de las fuerzas armadas para garantizar la seguridad pública y la falta de protección de los defensores de derechos humanos y periodistas, y lamenta que subsistan muchos motivos de preocupación (art. 2 del Pacto) | UN | 4- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إحراز تقدم ذي بال في تنفيذ توصياتها السابقة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ونشر القوات المسلحة من أجل ضمان الأمن العام، وعدم حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين، وتعرب عن أسفها لاستمرار العديد من دواعي القلق (المادة 2 من العهد). |
Los objetivos de la visita fueron tres: a) visitar la Oficina en Colombia; b) mantener conversaciones con las autoridades, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, organismos de las Naciones Unidas en Colombia, el CICR y el cuerpo diplomático; y c) inaugurar dos seminarios dedicados, el primero, a la administración de justicia en la región andina y, el segundo, a la protección de los defensores de derechos humanos. | UN | وكانت أهداف الزيارة هي التالية: (أ) زيارة المكتب في كولومبيا، (ب) إجراء مباحثات مع السلطات والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ومع هيئات الأمم المتحدة في كولومبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والسلك الدبلوماسي، و(ج) افتتاح حلقتين دراسيتين أولاهما بشأن إقامة العدل في المنطقة الأندية والثانية بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La JS3 recomendó el establecimiento de una dependencia de protección de los defensores de derechos humanos en el marco de la Komnas-HAM. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 بإنشاء وحدة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار اللجنة المذكورة(37). |