"protección de los derechos humanos de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية حقوق الإنسان لكبار
        
    • حماية حقوق الإنسان التابعة
        
    • حماية حقوق الإنسان في سياق
        
    • حماية حقوق اﻹنسان في
        
    • لحماية حقوق الإنسان لكبار
        
    El Presidente señaló que era evidente que los Estados Miembros seguían interesados en reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وذكر الرئيس أنه كان واضحاً استمرار الدول الأعضاء في إبداء اهتمامها بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Los Estados Miembros están estudiando el marco y los mecanismos específicos existentes de derechos humanos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas mayores y subsanar las fallas existentes. UN والدول الأعضاء بصدد النظر في الأطر والآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان وذلك بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن وسدّ أي ثغرات فيها.
    La mayoría de las delegaciones convinieron en que se necesitarían más debate y análisis para llegar a acuerdos amplios a fin de avanzar en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN واتفق معظم الوفود على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة والتحليل لتوسيع نطاق الاتفاق والمضي قدما في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    D. Intensificación de la cooperación con los mecanismos de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas 52 - 53 13 UN دال - تعزيز التعاون مع آليات حماية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة 52-53 16
    La protección de los derechos humanos de las personas afectadas por UN حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة
    1995/44. protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de UN ٥٩٩١/٤٤ حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة
    El segundo examen y evaluación puso de manifiesto unas diferencias regionales significativas en los enfoques de los Estados Miembros para fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN 45 - وكشف ثاني استعراض وتقييم اختلافات إقليمية هامة في نهُج الدول الأعضاء إزاء تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Los Estados Miembros están examinando actualmente el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad, y están marcha deliberaciones acerca de los medios apropiados para alcanzar ese objetivo. UN وتناقش الدول الأعضاء حاليا تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن، حيث تجري مداولات بشأن الوسائل المناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    El Grupo de Trabajo celebró su primera sesión de organización en 2011, seguida de tres períodos de sesiones de trabajo organizados en torno a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad con más detalle. UN وقد عقد الفريق العامل دورته التنظيمية عام 2011، وأعقبها بعقد ثلاث دورات عمل تركزت على تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن بصورة أكثر تفصيلا.
    Resumen de la Presidencia sobre los puntos clave de los debates durante el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento establecido con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad UN الموجز الذي أعده الرئيس بشأن النقاط الرئيسية للمناقشات التي أجريت في الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة المنشأ من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن
    Esta es la razón por la que el mandato del Grupo de Trabajo tiene especial pertinencia y validez a tenor de las circunstancias actuales, ya que es el único órgano en el marco de las Naciones Unidas establecido para debatir sobre la mejor manera de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وهذا هو سبب ما لولاية الفريق العامل من أهمية وصحة خاصتين في ظل الظروف الحالية، لأنه الهيئة الوحيدة المنشأة في إطار الأمم المتحدة لمناقشة أفضل سبيل لزيادة حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Albania participará en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta y promoverá un debate constructivo sobre las políticas y medidas adecuadas para reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وستشارك ألبانيا في الدورة القادمة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، وستشجع المناقشة البناءة للسياسات والتدابير المتعلقة بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    El Salvador sugirió el tema " protección de los derechos humanos de las personas de edad: de la vulnerabilidad a la condición de titulares de derechos garantizados " . UN 21 - واقترحت السلفادور موضوع حماية حقوق الإنسان لكبار السن لنقلهم من حالة الضعف إلى أصحاب حقوق مكفولة.
    H. protección de los derechos humanos de las personas de edad 64 - 70 19 UN حاء- حماية حقوق الإنسان لكبار السن 19
    H. protección de los derechos humanos de las personas de edad UN حاء- حماية حقوق الإنسان لكبار السن
    En diciembre de 2010 la Asamblea General aprobó la resolución 65/182, por la que estableció un grupo de trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento con el propósito de aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad examinando el marco internacional vigente en materia de derechos humanos de dichas personas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية العامة القرار 65/182 الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن الشيخوخة يهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Tanto durante el debate general como durante el intercambio de opiniones que tuvieron lugar durante las mesas redondas, hemos comprendido la importancia de esta cuestión para las Naciones Unidas y la pertinencia del mandato del Grupo de Trabajo, que, como todos sabemos, es aumentar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وقد أدركنا، أثناء كل من المناقشة العامة وتبادل الآراء اللذين أجريا أثناء حلقات النقاش، أهمية هذه المسألة للأمم المتحدة، وأهمية ولاية الفريق العامل التي تتمثل، كما نعلم جميعا، في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    D. Intensificación de la cooperación con los mecanismos de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN دال- تعزيز التعاون مع آليات حماية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Había cooperado con los organismos de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos de tratados, y había asistido a las reuniones de la Federación Iberoamericana de Ombudsman y la Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos del Continente Americano. UN وتعاون المكتب مع هيئات حماية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، كهيئات المعاهدات، وحضر اجتماعات الاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم وشبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكيتين؛
    protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y con el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) o con síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Sin embargo, esas políticas no son constantes en todo el mundo y, por lo general, no son indicativas de la presencia de marcos jurídicos, normativos e institucionales integrales para la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN بيد أن هذه السياسات غير متناسقة في جميع أنحاء العالم ولا تشير بصورة عامة إلى وجود أطر قانونية وسياسية ومؤسسية شاملة لحماية حقوق الإنسان لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more