"protección de los niños contra todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الأطفال من جميع
        
    • بحماية الأطفال من جميع
        
    • لحماية الأطفال من جميع
        
    • حماية الأطفال من كل
        
    En el proyecto de Constitución se contempla la protección de los niños contra todas las formas de discriminación y explotación. UN وإن مشروع الدستور ينص على حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والإستغلال.
    La protección de los niños contra todas las formas de violencia es el principio rector que subyace a la intervención de la organización. UN وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة.
    Insta a los Estados Partes y a los demás Estados a que velen por que los recursos disponibles se usen de la manera más apropiada para la protección de los niños contra todas las clases de violencia y para prevenir ésta. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان أفضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    14. Alienta al Experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños; UN 14- تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة مسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال؛
    59. Su Gobierno asigna especial importancia a la protección de los niños contra todas las formas de violencia y explotación. UN 59 - وأشار إلى أن حكومته تولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال من جميع ضروب العنف والاستغلال.
    58. Como se dijo anteriormente, la legislación egipcia está en consonancia con la Convención y sus Protocolos facultativos, y garantiza la protección de los niños contra todas las formas de explotación, incluida la participación en los conflictos armados. UN 58- تتسق التشريعات المصرية مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، كما ورد سابقاً، وتعمل على حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال بما في ذلك الاشتراك في الصراعات المسلحة.
    protección de los niños contra todas las formas de explotación UN حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال
    En 1994 se aprobó la Ley de protección de la infancia para asegurar la protección de los niños contra todas las formas de malos tratos. UN 62- وقد سُنَّ قانون حماية الطفل في عام 1994 لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال المعاملة السيئة.
    Objetivo de la Organización: Apoyar iniciativas mundiales para promover la prevención y eliminación de la violencia contra los niños y aumentar la conciencia, el apoyo político y las medidas mundiales en favor de la protección de los niños contra todas las formas de violencia UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى تعزيز منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه وزيادة الوعي والتأييد السياسي والتحرك العالمي من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف
    a) Fortalezca la legislación vigente sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia; UN (أ) تعزيز التشريع القائم في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛
    c) Obtención de un apoyo firme, en particular una financiación cabal para fomentar el progreso en la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN (ج) تأمين الدعم القوي بما في ذلك التمويل السليم لتعزيز التقدم في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    La cooperación con el Comité de los Derechos del Niño contribuye a las iniciativas de promoción, a evaluar el progreso en relación con la protección de los niños contra todas las formas de violencia y a apoyar los esfuerzos de los países. UN 65 - ويساعد التعاون مع لجنة حقوق الطفل على وضع مبادرات الدعوة، وتقييم التقدم بشأن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف وتوفير الدعم للبلدان فيما تبذله من جهود.
    15. Durante el proceso de elaboración del estudio, se generaron alianzas sólidas y estratégicas, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, a favor de la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN 15- ولّدت عملية إعداد الدراسة تحالفات متينة واستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لصالح حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    39. La función del Comité es particularmente valiosa para el mandato de la Representante Especial, ya que contribuye con datos a las iniciativas de promoción, evalúa el progreso en la protección de los niños contra todas las formas de violencia y apoya a los países en sus esfuerzos. UN 39- ودور اللجنة قيّم بشكل خاص بالنسبة لولاية الممثلة الخاصة، إذ هي تساعد على إطلاق مبادرات المناصرة، وتقييم التقدم المحرز في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، ودعم البلدان في ما تبذله من جهود.
    91. La Representante Especial tiene gran interés en desarrollar una estrecha colaboración con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato destinado a la protección de los niños contra todas las formas de violencia en todos los contextos. UN 91- وتتطلع الممثلة الخاصة إلى إقامة تعاون وثيق مع مجلس حقوق الإنسان في أداء مهام ولايتها بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع البيئات.
    En el informe se analizan los principales acontecimientos y las iniciativas propuestas y se señalan las esferas prioritarias a las que la Representante Especial prestará especial atención a fin de agilizar los progresos en aras de la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN ويستعرض التقرير أبرز التطورات والمبادرات في هذا المجال، ويحدد المجالات ذات الأولوية التي ستوليها الممثلة الخاصة للأمين العام اهتماماً خاصاً للتعجيل بوتيرة التقدم في اتجاه حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. المحتويات
    139. La Representante Especial continuará movilizando el apoyo a esos importantes esfuerzos y a la identificación de objetivos y metas concretos para acelerar los progresos en la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN 139- وستستمر الممثلة الخاصة في حشد الدعم لهذه الجهود الهامة وتحديد الأهداف والمؤشرات للتعجيل بإحراز تقدم في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    El Gobierno de Mauricio, que había promulgado una Ley de protección del niño en 1994 a fin de asegurar la protección de los niños contra todas las formas de abuso y explotación, había enmendado también 24 leyes relativas a las mujeres y los niños a fin de que se impusieran sanciones severas para todos los casos de abuso y explotación de mujeres y niños. UN 17 - وقامت أيضا حكومة موريشيوس التي أصدرت قانونا لحماية الطفل في عام 1994 لكفالة حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والاستغلال وبتعديل 24 قانونا ذي صلة بالمرأة والطفل بغية النص على عقوبات قاسية لجميع حالات استغلال النساء والأطفال وإساءة معاملتهم.
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    En esta importante reunión se formularon los principios rectores de las esferas de la protección de los niños contra todas las formas de explotación económica y sexual, de abuso y de violencia, de la educación, del trabajo infantil, y de la protección de los niños en los conflictos armados y de los niños desplazados y refugiados. UN ووضع ذلك الاجتماع الهام المبادئ الأساسية لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وإساءة المعاملة والعنف؛ وغطى جميع مسائل التعليم وتشغيل الأطفال، وكذلك حماية الأطفال في الصراعات المسلحة والأطفال المشردين واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more