"protección de testigos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الشهود في
        
    • لحماية الشهود في
        
    • بحماية الشهود في
        
    • حماية الشهود ضمن
        
    • حماية الشهود إلى
        
    • حماية الشهود لعام
        
    • الحماية للشهود في
        
    • لحماية الشهود فيما
        
    Serbia y Montenegro informaron sobre la próxima aprobación de la Ley sobre la protección de testigos en la República de Montenegro. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    :: Se necesita crear con urgencia programas de protección de testigos en los países afectados por conflictos y dotarlos de recursos suficientes. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    También realizó misiones de evaluación sobre la protección de testigos en Armenia, Azerbaiyán, Georgia y Guatemala. UN كما أوفد بعثات لتقييم مدى حماية الشهود في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وغواتيمالا.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Insta al Estado parte a que promulgue sin demora la ley relativa a la protección de testigos en Timor-Leste e incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo e información sobre la explotación de la prostitución. UN وتحث الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بحماية الشهود في تيمور - ليشتي، وأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استغلال النساء في البغاء.
    Se ha celebrado una primera reunión entre la oficina del Fiscal General y la Comisión para comenzar a estudiar la puesta en marcha de programas de apoyo a la protección de testigos en el contexto del sistema judicial libanés, así como la posibilidad de crear un tribunal de carácter internacional. UN وقد تم اجتماع أول بين مكتب المدعي العام واللجنة لبدء المناقشات حول تطبيق برامج دعم حماية الشهود ضمن سياق النظام القضائي الوطني اللبناني، وربما ضمن إطار محكمة ذات طابع دولي.
    Se llevaron a cabo evaluaciones de la capacidad de protección de testigos en Etiopía, Mauricio, Namibia y Rwanda. UN وأجريت تقييمات للقدرة على حماية الشهود في كل من إثيوبيا ورواندا وموريشيوس وناميبيا.
    Inmunidad por tus tropiezos en el club. Y protección de testigos en cualquier parte del mundo. Open Subtitles الدخول في برنامج حماية الشهود في أي مكان في العالم
    Quieren meterme en protección de testigos en el puto Redding. Open Subtitles يريدون وضعي في برنامج حماية الشهود في ردينج
    1999-2000: protección de testigos en el proceso de justicia penal; Investigadora Principal. UN 1999-2000 دراسة في موضوع حماية الشهود في إطار عملية القضاء الجنائي، باحث رئيسي
    Los Estados Unidos y la Unión Europea deben publicar su evaluación definitiva del programa de protección de testigos de Kosovo durante el siguiente periodo, lo que allanará el camino a la obtención de fondos de los donantes y apoyo financiero para cualquier futuro programa de protección de testigos en Kosovo. UN ومن المتوقع أن يصدر التقييم النهائي من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لبرنامج حماية الشهود في كوسوفو في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، مما سيمهد الطريق أمام توفير التمويل والدعم المالي من الجهات المانحة لأي برنامج لحماية الشهود في كوسوفو ينشأ في المستقبل.
    A. protección de testigos en la fase de investigación 20 - 22 9 UN ألف - حماية الشهود في مرحلة التحقيق 20-22 11
    El procedimiento para la protección de testigos en el marco de un proceso penal se establece de conformidad con el Código de Procedimiento Penal y la Ley especial de 2004 sobre la protección de personas amenazadas con relación a procedimientos penales. UN وتندرج إجراءات حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والقانون الخاص لعام 2004 المتعلق بحماية الأشخاص المهدَّدين بالخطر ممّن لديهم صلة بإجراءات جنائية.
    La Europol se desempeña como centro de coordinación de importantes actividades que ejercen influencia en los programas de protección de testigos en territorio europeo y mantiene una base de datos sobre las leyes de protección de testigos. UN ويقوم اليوروبول بدور مركز الاتصال فيما يتعلق بالتطورات المهمّة التي تؤثر على برامج حماية الشهود في أوروبا، كما يحتفظ بقاعدة بيانات خاصة بتشريعات حماية الشهود.
    El 12 de marzo de 1997, la Sala de Primera Instancia 2 tomó una decisión con respecto a la protección de testigos en el juicio contra Ruzindana similar a la que había adoptado la Sala de Primera Instancia 1 en el caso contra Kayishema. UN ٣٠ - وأصدرت دائرة المحاكمة ٢ بتاريخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ قرارا بشأن حماية الشهود في قضية روزيندانا، شبيها بالقرار الصادر عن دائرة المحاكمة ١ في القضية المرفوعة ضد كاييشيما.
    Durante el simposio, se incorporarán en el programa oficial el papel de las víctimas en los Tribunales de La Haya, así como sesiones sobre la protección de testigos en el Tribunal para Yugoslavia, el manual de las Naciones Unidas sobre víctimas y temas similares relativos a la labor de las Naciones Unidas relativa a las víctimas. UN وأثناء الندوة، أدرج في البرنامج الرسمي للندوة دور الضحايا في محكمة لاهاي، فضلا عن جلسات تتناول حماية الشهود في محكمة يوغوسلافيا، ودليل اﻷمم المتحدة بشأن الضحايا، ومواضيع مماثلة متصلة باﻷعمال الموجهة للضحايا في اﻷمم المتحدة.
    Actualmente no existe legislación específica sobre la protección de testigos en casos de terrorismo. UN لا يوجد حاليا تشريع محدد لحماية الشهود في قضايا الإرهاب.
    Las Naciones Unidas han comenzado a apoyar programas de protección de testigos en la Argentina y Uganda. UN وقد بدأت الأمم المتحدة في دعم برامج لحماية الشهود في الأرجنتين وأوغندا.
    1.5 ¿Existe un programa de protección de testigos en la Argentina? Si lo hay, sírvase proporcionar información sobre los aspectos particulares de dicho programa que se apliquen a los casos de terrorismo. UN 1-5 هل هناك برنامج مطبق لحماية الشهود في الأرجنتين؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن أي سمات خاصة بهذا البرنامج وتنطبق على القضايا المتعلقة بالإرهاب.
    Se llevaron a cabo evaluaciones técnicas relativas a la protección de testigos en Georgia, Kazajstán, la República de Moldova, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Ucrania. UN وأجريت عمليات تقييم تقني فيما يتعلق بحماية الشهود في أوكرانيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورواندا وكازاخستان.
    adoptar medidas legislativas y de otra índole para constituir procedimientos eficaces de protección de testigos, en consonancia con el artículo 32 de la Convención contra la Corrupción, e incluso examinar las cuestiones relativas a la protección de testigos en el contexto de acuerdos y arreglos bilaterales con otros países; UN :: استحداث تدابير تشريعية وغير تشريعية من شأنها أن تؤسس إجراءات الحماية الفعالة للشهود، وذلك وفقاً لمُقتضى المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك النظر بعين الاعتبار في مسائل حماية الشهود ضمن نطاق اتفاقات ثنائية، وغيرها من الترتيبات التي تبرم مع دولٍ أخرى؛
    También llevó a cabo misiones de evaluación relativas a la protección de testigos en Armenia, Azerbaiyán, Georgia y Guatemala. UN وأوفد المكتب أيضا بعثات تقييم بشأن حماية الشهود إلى أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وغواتيمالا.
    Kenya ha incorporado los artículos 24 y 26 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada con la promulgación de la Ley de protección de testigos en 2006. UN وقد أدرجت كينيا المادتين 24 و26 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة في القانون الوطني من خلال قانون حماية الشهود لعام 2006.
    iii) ¿Cuáles son los principales obstáculos que dificultan la adopción de medidas de protección de testigos en los tribunales? ¿Cómo pueden superarse?; UN `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟
    Se había creado ya un sistema de protección de testigos en los casos de trata. UN وأكدت أنها أنشأت فعلاً نظاماً لحماية الشهود فيما يتعلق بحالات الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more