"protección física de los materiales nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المادية للمواد النووية
        
    • للحماية المادية للمواد النووية
        
    • بالحماية المادية للمواد النووية
        
    • الحماية الفعلية للمواد النووية
        
    • الحماية الفيزيائية للمواد النووية
        
    • الحماية المادية للأسلحة النووية
        
    • الحماية المادية من المواد النووية
        
    • حماية مادية للمواد النووية
        
    • بحماية المواد النووية
        
    • حماية المواد النووية
        
    • توفير الحماية المادية للمواد
        
    • الحماية المادية في
        
    Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Además de la mencionada Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, éstos son: UN وبالإضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المذكورة آنفا، فيما يلي هذه الاتفاقيات:
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    En 2013, nueve Estados ratificaron, aceptaron o aprobaron la Enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Belarús trata de cumplir estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Además, la Unión Europea exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se conviertan en partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    La protección física de los materiales nucleares es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية هي إحدى العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجــار غيــر المشروع.
    Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    En ese contexto, analizó las cuestiones relativas al mejoramiento de la protección física de los materiales nucleares y a la protección de instalaciones nucleares contra los actos de sabotaje. UN وفي هذا السياق، ناقش قضايا تتصل بتحسين الحماية المادية للمواد النووية وحماية المرافق النووية من التخريب.
    También se está trabajando para conseguir una adhesión mundial a una Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y hacerla así más fuerte. UN وبالتوازي مع ذلك، نعمل أيضا من أجل تحقيق التزام عالمي باتفاقية معززة بشأن توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Australia respalda la labor del Organismo para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتدعم استراليا أعمال الوكالة الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    También es importante fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    También deseo señalar que si queremos mejorar nuestra seguridad debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وأود أيضا أن أشير إلى أننا إذا أردنا أن نعزز أمننا، ينبغي لنا أن نعزز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En ese contexto, es necesario trabajar con urgencia por el fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y del OIEA. UN وفي هذا الإطار، دعا إلى العمل على وجه السرعة على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, que especifican normas de protección física según las categorías de materiales. UN وفرنسا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي تحدد قواعد الحماية المادية وفقا لأصناف المواد.
    :: Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, firmada en Viena el 26 de octubre de 1979. UN :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في فيينا في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 1979.
    Desde la presentación del informe nacional al Comité contra el Terrorismo, la India se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN انضمت الهند منذ أن قدّمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب، إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En el artículo 5 de esta Convención se establece la necesidad de la creación de una autoridad central y punto de contacto sobre la protección física de los materiales nucleares. UN تنـص المادة 5 من هـذه الاتفاقية على الحاجة إلى إنشاء هيئـة مركزية ونقطة اتصال للحماية المادية للمواد النووية.
    La nueva convención llenaría las lagunas de la Convención de 1979 sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    e) El robo de material nuclear, su uso indebido o la amenaza de uso indebido en perjuicio de la población, tal como se define en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares de 1980; Ibíd., vol. 1456, Nº 24631. UN " )ﻫ( سرقة مواد نووية أو اساءة استعمالها أو التهديد باساءة استعمالها أو ايذاء الناس بها ، حسب تعريفها الوارد في اتفاقية الحماية الفيزيائية للمواد النووية لعام ٠٨٩١ ؛)ﻫ(
    Suiza participa activamente en los preparativos de la Conferencia diplomática para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية.
    1. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980. UN 1 - اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية لعام 1980.
    Establece la necesidad de obtener una licencia para realizar actividades que entrañen la utilización de material radiactivo y exige la protección física de los materiales nucleares. UN ويشترط القانون ترخيص الأنشطة التي تشمل استخدام المواد الإشعاعية كما يشترط حماية مادية للمواد النووية.
    Debe decir lo siguiente: " La Ley sobre la protección física de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares, los desechos radiactivos y otras fuentes de radiación ionizante reglamenta todo lo relacionado con la protección física de los materiales nucleares " . UN النقطة 7، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: يُنظم القانون المتعلق بالحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والغازات المُشعة وغيرها من المصادر الإشعاعية المؤينة المسائل المتعلقة بحماية المواد النووية " ؛
    El Comité agradecería recibir un informe sobre la marcha de los trabajos de adhesión de Palau a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN يسر اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن انضمام بالاو للاتفاقية الدولية بشأن حماية المواد النووية.
    En el último año, la India ha participado activamente en el ejercicio de enmienda y fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وقد شاركت الهند بنشاط في عملية تعديل وتعزيز اتفاقية الحماية المادية في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more