"protección frente a la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية من التمييز
        
    • للحماية من التمييز
        
    La Ley de Derechos Civiles de los Estados Unidos de 1964 contempla la protección frente a la discriminación en varios terrenos. UN 46 - وينص قانون الحقوق المدنية لسنة 1964 في الولايات المتحدة على الحماية من التمييز في عدة مجالات.
    El mensaje básico es que todos tienen derecho a la protección frente a la discriminación y que todos podrán disponer localmente de asesoramiento acerca de la discriminación. UN والرسالة الأساسية لهذه الحملة هي أن لكل شخص الحق في الحماية من التمييز وأن المعونة والمشورة بشأن التمييز متاحان على الصعيد المحلي للجميع.
    Rogamos faciliten información sobre las medidas adoptadas para incorporar la protección frente a la discriminación de género en la Constitución del Estado parte. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج الحماية من التمييز الجنساني في دستور الدولة الطرف.
    De esa manera se establece un mecanismo de protección jurídica que ofrece protección frente a la discriminación de género. UN وكفل هذا التقدم توفير آلية حماية قانونية تُتيح الحماية من التمييز الجنساني.
    Se habían adoptado nuevas medidas para reforzar el marco jurídico e institucional de protección frente a la discriminación y el racismo. UN واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية.
    En Gran Bretaña, la Ley de igualdad ofrece protección frente a la discriminación por motivos de género y discapacidad UN وفي بريطانيا العظمى، يوفر قانون المساواة الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة.
    En la Ley de igualdad y la Ley contra la discriminación por motivos de discapacidad, en su forma enmendada, se establecen incluso más medidas de protección frente a la discriminación. UN بل إن قانون المساواة وقانون التمييز ضد الإعاقة، بصيغته المعدلة، يوفران مزيداً من وسائل الحماية من التمييز.
    Las modificaciones técnicas de la Ley de Lucha contra la Discriminación mejorarían los procedimientos de protección frente a la discriminación. UN كما ستساعد التعديلات التقنية لقانون مكافحة التمييز على تحسين إجراءات الحماية من التمييز.
    Según los peticionarios, las sanciones impuestas por los tribunales no son eficaces a la hora de garantizar la protección frente a la discriminación racial. UN وقالوا إن العقوبات التي فرضتها المحاكم غير فعالة لتأمين الحماية من التمييز العنصري.
    La Ley sobre Relaciones de Empleo dispone además la protección frente a la discriminación en lo tocante a la participación en las actividades de un sindicato, que no ha sido recogida concretamente en la Ley de Derechos Humanos. UN وينص أيضا قانون علاقات العمل على الحماية من التمييز فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة نقابات العمال، وهو ما لم يدرج بالتحديد في قانون حقوق الإنسان.
    En este contexto, no existe justificación alguna para limitar la protección frente a la discriminación múltiple por los motivos que se mencionan explícitamente en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي هذا السياق، ليس هناك ما يبرر حصر نطاق الحماية من التمييز متعدد الأشكال في الأسباب المشار إليها صراحة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    58. En el capítulo 3 de la Constitución de Barbados se garantiza la protección frente a la discriminación por motivos de raza, origen político, color o creencias. UN 58- وينص الفصل الثالث من دستور بربادوس على الحماية من التمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي أو اللون أو العقيدة.
    La Ley de igualdad de salario ofrece protección frente a la discriminación, problema del que se ocupan la Junta para la Igualdad entre los Géneros y el Sistema de Arbitraje Industrial. UN وينص قانون الأجر المتساوي على توفير الحماية من التمييز ويعالج كل من مجلس المساواة الجنسانية والتحكيم الصناعي قضايا من هذا القبيل.
    También celebró las medidas destinadas a hacer frente a las desigualdades entre los géneros y combatir la discriminación, como el incremento del presupuesto asignado a los programas de integración para asegurar la protección frente a la discriminación. UN وأثنت أيضاً على الجهود المبذولة لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز، بما في ذلك زيادة ميزانية البرامج الإدماجية لضمان الحماية من التمييز.
    El derecho a la protección frente a la discriminación se aplica a todos los grupos y personas, independientemente de su origen étnico, religión, género u orientación sexual. UN وأشار إلى أن الحق في الحماية من التمييز ينطبق على جميع الفئات والأفراد، بصرف النظر عن انتماءاتهم العرقية أو الدينية أو الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    Le preocupa particularmente que la legislación de Irlanda del Norte no prevea la protección frente a la discriminación múltiple y que no exista prohibición alguna de las cláusulas de confidencialidad en materia de remuneración. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لعدم نص الإطار التشريعي في أيرلندا الشمالية على الحماية من التمييز المتعدد، ولعدم وجود حظر على الأحكام المتعلقة بسرية الأجر.
    También deberían tomarse medidas para garantizar la protección frente a la discriminación y asegurar el derecho a recurrir a las autoridades en relación con la discriminación, con inclusión de la aplicación del Convenio No. 156 de la OIT relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares, y deberían hacerse esfuerzos especiales por proteger los derechos de las trabajadoras migratorias. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية من التمييز وكفالة حق التظلم القضائي من التمييز، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية، وبذل جهود خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات.
    En este artículo se concede una prioridad expresa al derecho a la protección frente a la discriminación por razones de género en el marco de la ordenación jerárquica de los derechos de esos miembros, con lo que se hace hincapié en la importancia de la cuestión en el texto de la Ley y no se establece ninguna diferencia por razones de género. UN وفي هذه المادة على وجه الدقة يحتل الحق في الحماية من التمييز بسبب الجنس مركز الأولوية في ترتيب حقوق أعضاء الوسط الأكاديمي، وبهذا يتم التوكيد على أهمية هذه المسألة بنص القانون بما يلغي أي تفاوت يسبب الجنس أيا كان.
    Entre todos los derechos del profesorado, ese artículo establece una prioridad precisamente respecto del derecho a la protección frente a la discriminación por razones de género, con lo que hace hincapié en la importancia de esta cuestión en el contexto de la Ley y en ella no se establece ninguna distinción en función del género. UN ومن بين جميع الحقوق المكفولة لأعضاء الوسط الأكاديمي تعطي هذه المادة الأولوية على وجه التحديد للحق في الحماية من التمييز بسبب الجنس، وبذا تشدد على أهمية هذا الموضوع بنص القانون، ولا تقيم أي تمييز بسبب الجنس في أي موضع في النص.
    Las normas vigentes proporcionan una base suficiente para la protección frente a la discriminación múltiple en la esfera nacional respecto de la responsabilidad y las soluciones jurídicas. UN كما أن المعايير القائمة توفر الأسس الكافية للحماية من التمييز متعدد الأشكال على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمسؤولية وسبل الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more