"protección general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية العامة
        
    • الحماية الشاملة
        
    • بحماية عامة
        
    Artículo 3: La protección general de la igualdad de los UN المادة ٣: الحماية العامة للمساواة في حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    ARTÍCULO 3: protección general de LA IGUALDAD DE LOS UN المادة ٣ الحماية العامة للمساواة في حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Se está trabajando para establecer un sistema descentralizado nacional para la protección general de los niños y adolescentes y para crear un sistema de justicia especializado independiente en esa esfera. UN ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال.
    Belarús estima que la democracia es el mejor marco para garantizar la protección general de los derechos humanos. UN وترى بيلاروس أن الديمقراطية هي أفضل سبيل لكفالة الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان.
    Opinan que para combatir eficazmente el racismo que sufren los pueblos indígenas será preciso fortalecer la protección general de sus derechos humanos. UN ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية.
    687. Todos los yacimientos arqueológicos gozan de la protección general de la ley. UN 687- وتحظى جميع المواقع الأثرية بحماية عامة بمقتضى القانون.
    Ese programa incluye elementos relativos a la protección general de los derechos humanos. UN وهذا البرنامج يتضمن عناصر عن الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    Artículo 3: La protección general de la igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN المادة 3: الحماية العامة للمساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Artículo 3: La protección general de la igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN المادة 3: الحماية العامة للمساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    El UNICEF se centra en la desmovilización y la reintegración y la protección general de los niños. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    El UNICEF se ocupa principalmente de la desmovilización, reintegración y protección general de los niños. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    ARTÍCULO 3: LA protección general de LA IGUALDAD DE LOS DERECHOS UN المادة ٣- الحماية العامة للمساواة في حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Además, el Director explicó que el aumento de las actividades de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales afectarían a ámbitos como la gestión de los programas y las tareas de promoción, pero que la protección general de los refugiados seguiría siendo responsabilidad del ACNUR. UN وفضلاً عن ذلك بين المدير أن الزيادة في أنشطة بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تتعلق بمجالات مثل إدارة البرامج والدعوة، لكن الحماية العامة للاجئين ستظل مسألة تتولى المفوضية المسؤولية عنها.
    Estos grupos de defensa no se limitan a la protección general de la población sino que combaten junto con las FAA después de un breve período de instrucción. UN ولا ينحصر دور فصائل الدفاع المدني هذه في الحماية العامة للسكان؛ بل إنهم يقاتلون أيضا جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة اﻷنغولية بعد فترة تدريب وجيزة.
    3. protección general de los derechos y libertades fundamentales de las personas sobre la base de la igualdad entre el hombre y la mujer UN 3 - الحماية العامة للحقوق الأساسية وحرية الفرد على قدم المساواة بين الرجل والمرأة
    Esos cambios positivos se han ido introduciendo parcialmente en el marco de la protección general de las víctimas y de manera sistemática, centrando el interés en las víctimas de la trata de personas. UN ولقد أدخلت هذه التعديلات الإيجابية، من ناحية أولى، في إطار توفير الحماية العامة للضحايا، ومن ناحية ثانية، باعتبارها أسلوبا هادفا يركز على ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Sin embargo, también señaló que ya existía legislación apropiada sobre la protección general de los derechos humanos y los derechos fundamentales, que también podía aplicarse a la protección de los migrantes víctimas de tráfico ilícito. UN بيد أن فنلندا ذكرت أيضاً أن لديها تشريعات مناسبة بشأن الحماية العامة للحقوق الإنسانية والأساسية قائمة من قبلُ ويمكن تطبيقها أيضا على حماية المهاجرين المهرَّبين.
    El racismo que enfrentan los apátridas dio lugar al desarrollo de normas internacionales que vinculan la protección general de los derechos humanos de los apátridas con la prohibición de hacer distinciones sobre la base de la raza y el origen étnico nacional. UN وأدت العنصرية التي يواجهها عديمو الجنسية إلى التعجيل بوضع معايير دولية تربط الحماية العامة لحقوق الإنسان لعديمي الجنسية بمنع التفرقة على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الوطني.
    También observó que la recomendación general núm. 27 se refería solo a las mujeres y que un mecanismo fuerte de aplicación y seguimiento a nivel internacional podría mejorar y fortalecer la protección general de los derechos humanos de las personas de edad. UN ولاحظت أيضا أن التوصية العامة رقم 27 تشير إلى النساء فحسب، وأفادت بأن وضع آلية قوية للتنفيذ والرصد على الصعيد الدولي من شأنه أن يعزز الحماية الشاملة لحقوق الإنسان لكبار السن ويوطدها.
    La protección general de los niños y la infancia, de modo de asegurar tanto sus derechos civiles y políticos como sus derechos sociales, económicos y culturales, y de brindar oportunidades para su supervivencia y su desarrollo, es pertinente para todos los niños, cualquiera sea su situación, incluidos los que están en situaciones de especial desventaja. UN وإن الحماية الشاملة لﻷطفال والطفولة، التي تكفل كلا من حقوقهم المدنية والسياسية فضلا عن حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، والتي توفر فرصا لبقائهم ونمائهم، تنطبق على جميع اﻷطفال في أي حالة من اﻷحوال، بما فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في حالات تنطوي على ضرر استثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more