Es fundamental garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, incluida la celebración de elecciones libres. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم انتخابات حرة، يعتبر أمرا ذا أولوية قصوى. |
Dicho puesto pondría de relieve la función de las Naciones Unidas en la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وستعزز هذه الوظيفة دور اﻷمم المتحدة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
PROGRAMA PARA LA protección y la promoción de los derechos HUMANOS EN ABJASIA | UN | برنامج حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا |
Desde luego, el compromiso de las Naciones Unidas con la protección y la promoción de los derechos humanos es más antiguo que la Declaración. | UN | إن التزام اﻷمم المتحدة بحماية وتعزيز حقوق الانسان هو طبعا سابق لﻹعلان. |
La Conferencia Mundial estableció claramente que la protección y la promoción de los derechos humanos es responsabilidad primordial de los gobiernos. | UN | وقد أعلن المؤتمر الدولي صراحة أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان هما بمثابة المسؤوليات اﻷولى للحكومات. |
Se reafirmó la protección y la promoción de los derechos humanos como las primeras responsabilidades de los gobiernos. | UN | وجرى التأكيد مرة أخرى على أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان هي المسؤولية اﻷولى للحكومات. |
La protección y la promoción de los derechos del hombre exigen la participación de toda la sociedad, vale decir, de cada uno de nosotros. | UN | وأضاف أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان يتطلبان مشاركة المجتمع كله ومشاركة كل فرد. |
Ambos han realizado una valiosa contribución a la protección y la promoción de los derechos humanos, y la Sra. Robinson les expresa su más caluroso agradecimiento. | UN | ولقد ساهما مساهمة قيمة للغاية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشكرتهما جزيل الشكر. |
Esperamos con interés que la Comisión trabaje estrechamente con su contraparte del norte en pro de la protección y la promoción de los derechos humanos en toda la isla de Irlanda. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا. |
Después de 50 años podemos decir que la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales del individuo se han convertido en una parte indispensable de la identidad de Europa. | UN | وبعد 50 سنة يمكننا أن نقول إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان الفرد وحرياته الأساسية أصبحا جزءا لا يتجزأ من الهوية الأوروبية. |
Creemos que la protección y la promoción de los derechos humanos son principios esenciales para responder con eficacia al VIH/SIDA. | UN | إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز. |
La protección y la promoción de los derechos de los discapacitados también revisten gran importancia. | UN | حماية وتعزيز حقوق المعوقين لهما أهمية كبرى أيضا. |
También proporcionamos nuestro apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos respecto de la protección y la promoción de los derechos de los niños. | UN | كما نقدم دعمنا للجهود الجارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها في حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
La protección y la promoción de los derechos humanos es una de las principales tareas de la comunidad internacional. | UN | إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من الواجبات الرئيسية للمجتمع الدولي. |
El camino recorrido durante los últimos 60 años para actualizar la protección y la promoción de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales de las personas ha sido largo y difícil. | UN | إن مسيرة الأعوام الستين الماضية لتحقيق حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للفرد كانت طويلة وشاقة. |
Por lo que se refiere a la protección y la promoción de los derechos de los grupos sociales vulnerables, las instituciones nacionales desempeñan un papel especialmente importante. | UN | وعندما يتعلق الأمر بحماية وتعزيز حقوق فئات المجتمع المستضعفة، تتمتع المؤسسات الوطنية بمزايا خاصة. |
Como todos saben, ese inmenso mandato se ha llevado a cabo principalmente sobre la base de consideraciones políticas, sin tener realmente en cuenta la protección y la promoción de los derechos humanos ni su repercusión. | UN | وكما يعلم الجميع، كانت تلك الولاية الواسعة تنفذ في المقام الأول على أساس اعتبارات سياسية، دون أي اهتمام هادف فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان أو التأثير فيما يتعلق بها. |
Taiwán es un Estado amante de la paz comprometido con la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وتايوان دولة محبة للسلام وملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos, así como el fortalecimiento de las instituciones democráticas, son esenciales para prevenir los desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن من الجوهري حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، بغية منع التشريد الجماعي للسكان، |
El nuevo proyecto de constitución procura incluir la protección y la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويسعى مشروع الدستور الجديد إلى إدماج حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صلبه. |
Por ejemplo, se ha vivido el fin del colonialismo, el desarrollo de la sociedad civil, la limitación de la autocracia, la consolidación de los valores y las instituciones democráticos, el auge del liberalismo y la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وإنه شهد على سبيل المثال إنهاء الاستعمار، ونمو المجتمع المدني، والحد من حكم الفرد المطلق، وتعزيز القيم والمؤسسات الديمقراطية، وظهور الليبرالية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Sobre todo, es necesario proporcionar normas adecuadas para la protección y la promoción de los derechos de las trabajadoras en el sector no estructurado. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير معايير مناسبة لحماية وتعزيز حقوق العاملات في القطاع غير النظامي. |
El Gobierno de Papua Nueva Guinea sostiene, sin embargo, que cabe introducir mejoras, en especial en lo que respecta a la protección y la promoción de los derechos tradicionales legítimos del pueblo canaco. | UN | إلا أن حكومته تعتقد بأنه لا يزال هناك متسع من أجل تحسينها، خصوصا فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحقوق التقليدية المشروعة لشعب الكاناك. |
El 19 de mayo de 2004 escribió al Jefe de seguridad y al wali de la wilaya de Tiaret, al Presidente de la Comisión Consultiva Nacional para la protección y la promoción de los derechos Humanos (CNCPPDH) y al Presidente de la República. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2004، كتب إلى مدير الأمن وإلى والي ولاية تيارت، وإلى رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وإلى رئيس الجمهورية. |
Por consiguiente, estima que el Consejo de Derechos Humanos, única entidad de las Naciones Unidas que tiene por objetivo fundamental la protección y la promoción de los derechos y las libertades fundamentales, es una instancia sumamente valiosa. | UN | ومن ثم فإنه يعتبر أن مجلس حقوق الإنسان، وهو الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تتمثل أهدافها الأساسية في حماية وتعزيز هذه الحقوق والحريات الأساسية، أحد أثمن الهيئات. |
Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las preocupaciones relativas a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تؤخذ الشواغل المتصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة. |