"protección y promoción de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • بحماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    • حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
        
    • حماية حقوق الإنسان والنهوض بها
        
    • تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    • لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • تعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • لترقية وحماية حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية وتعزيز حقوق اﻻنسان
        
    Fortalecimiento de la protección y promoción de los derechos humanos en Croacia. UN زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كرواتيا.
    Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, UN وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم،
    Los otros grupos de trabajo ayudan asimismo a sostener el papel específico de la Subcomisión en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ويسهم الفريقان العاملان الآخران في المحافظة على دور اللجنة الفرعية المتميز فيما يخص حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, expresamos una vez más que la respuesta al terrorismo comienza y termina en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإننا نؤكد مجدداً أن الرد على الإرهاب يبدأ وينتهي بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El poder judicial de la India, que es imparcial e independiente, ha dictado sentencias trascendentales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN لقد قدمت الهيئة القضائية الهندية، وهي هيئة مستقلة وحيادية، آراء بعيدة الأثر بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Sírvanse indicar si este mecanismo está ya en pleno funcionamiento y describir las actividades que se realizan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    El poder judicial de la India, que es imparcial e independiente, ha dictado sentencias trascendentales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقدمت الهيئة القضائية الهندية التي تتمتع بالاستقلالية وتتسم بالحياد أحكاما بعيدة الأثر بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Reuniones periódicas con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Sírvanse describir los mandatos de esos comités y sus efectos en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN يرجى وصف ولايات تلك اللجان، وأثرها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Preguntó si la delegación de Indonesia podía dar mayor información sobre las medidas que se habían adoptado para evitar posibles discrepancias entre los esfuerzos nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع الوفد الإندونيسي أن يوضح بإسهاب التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لضمان عدم وجود أي تضارب في الجهود الوطنية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    - La necesidad de fortalecer las instituciones de protección y promoción de los derechos humanos de Bahrein; UN :: الحاجة إلى تدعيم مؤسسات حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البحرين؛
    Se han constituido, en Bahrein, en el seno de los órganos gubernamentales y los ministerios competentes en derechos humanos, instituciones y comités encargados de la protección y promoción de los derechos humanos: UN تأسست، في البحرين، في الأجهزة الحكومية والوزارات المعنية بحقوق الإنسان، مؤسسات ولجان هدفها حماية وتعزيز حقوق الإنسان:
    En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Nepal está comprometido con la protección y promoción de los derechos humanos. UN وتلتزم نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Nepal está plenamente comprometido con la protección y promoción de los derechos humanos. UN تلتزم نيبال التزاما كاملا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Los padres fundadores de la Organización convirtieron la protección y promoción de los derechos humanos en uno de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن مؤسسي المنظمة جعلوا من حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها أحد المبادئ اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esa comisión también asesoraría al Gobierno en cuanto a sus obligaciones internacionales en lo que se refiere a la protección y promoción de los derechos humanos. UN وهذه اللجنة ستقدم أيضا المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتزاماتها الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    :: Mejorar la protección y promoción de los derechos humanos por conducto de la institución del defensor del pueblo, recientemente reforzada. UN تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال مؤسسة أمين المظالم التي تم تعزيزها في الآونة الأخيرة.
    Por otro lado, también informó de que el Consejo Nacional de Derechos Humanos ha iniciado trabajos para la elaboración e implementación de un plan nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Señaló que la Declaración Universal se había convertido en el documento básico de la creación de un sistema internacional para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Al nivel internacional, las Naciones Unidas siguen siendo un actor fundamental en la protección y promoción de los derechos humanos en el mundo. UN وعلى الصعيد الدولي، ما زالت الأمم المتحدة تمثل الطرف الفاعل الرئيسي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم.
    Subcomisión de protección y promoción de los derechos humanos UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Fomento de la protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional UN النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني
    Posteriormente la familia presentó denuncias administrativas ante el Wali de Argel, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y su sucesora, la Comisión Nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Esas resoluciones no hacen más que socavar la confianza mutua y provocar el enfrentamiento, y no contribuyen en absoluto a fomentar la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولا تؤدي هذه القرارات إلا إلى تقويض الثقة المتبادلة، وتؤدى إلى المواجهة ولا تفعل شيئا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En 1998, la Subcomisión para la protección y promoción de los derechos humanos aprobó el proyecto de convención presentado por el experto independiente Louis Joinet. UN 12 - وفي عام 1998، اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان مشروع الاتفاقية التي قدمها الخبير المستقل لوي جوانيه.
    24. En anexo figura el texto del " Conjunto de principios para la protección y promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad " precedido de un cuadro sinóptico que tiene por finalidad facilitar su utilización. UN ٤٢- ويرد في مرفق هذا التقرير نص " مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مكافحة الافلات من العقاب " ، ويسبقه جدول جامع لتيسير استخدامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more