"proteccionismo comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحمائية التجارية
        
    • الحماية التجارية
        
    • التجارية الحمائية
        
    • حماية التجارة
        
    • للحمائية التجارية
        
    • الحمائية في التجارة
        
    Esto pone de relieve la importancia de evitar el proteccionismo comercial como objetivo global del principio comercial de la no discriminación. UN ويؤكد ذلك الأهمية التي يكتسيها منع السياسة الحمائية التجارية بوصف ذلك هدفا شاملا لمبدأ عدم التمييز في التجارة.
    Las medidas siguientes deberían incluir un aumento del acceso de esos países a las inversiones y la prevención de un resurgimiento del proteccionismo comercial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشمل الخطوات التالية التوسع في فرص حصول هذه البلدان على الاستثمار ومنع عودة ظهور الحمائية التجارية.
    La comunidad internacional debe mantenerse en guardia contra el aumento del proteccionismo comercial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا من ازدياد الحمائية التجارية.
    En ese sentido, es fundamental oponer resistencia a las prácticas de determinados países que utilizan el proteccionismo comercial para sortear las ventajas comparativas de los países en desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري مقاومة ممارسات بلدان معينة تستخدم الحماية التجارية لعرقلة المزايا التفضيلية للبلدان النامية.
    Deberíamos apoyar un régimen comercial multilateral abierto, equitativo y justo y oponernos al proteccionismo comercial. UN وعلينا أن ندعم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف وعادل ومعارضة سياسة الحماية التجارية.
    En efecto, el texto contenía fórmulas, que a juicio de Australia, creaban un riesgo importante e inaceptable de agravación del proteccionismo comercial. UN والنص يحتوي في الواقع على صيغ تتضمن، في نظر استراليا، احتمالا كبيرا غير مقبول بتفاقم الحمائية التجارية.
    En tercer lugar, los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo cumpliendo sus compromisos, anulando la deuda, acelerando la transferencia de tecnologías y renunciando al proteccionismo comercial. UN وثالثا، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة إلى البلدان النامية وأن تفي بالتزاماتها، وأن تقوم بإلغاء الدين، وتسريع نقل التكنولوجيات، والتخلي عن الحمائية التجارية.
    Un incremento en el proteccionismo comercial podría reducir el bienestar mundial en muchos miles de millones de dólares. UN وقد تتسبب زيادة الحمائية التجارية في انخفاض الرفاه المالي العالمي بعدة بلايين من الدولارات.
    Se debe fomentar un régimen de comercio multilateral abierto, equitativo y justo, y oponerse al proteccionismo comercial. UN ومن الضروري دعم أي نظام اقتصادي متعدد الأطراف يكون منفتحا وعادلا ومنصفا ومعارضة النـزعة الحمائية التجارية.
    China se compromete a establecer un sistema internacional de comercio abierto, justo, equitativo y no discriminatorio y se opone a todas las formas de proteccionismo comercial. UN والصين ملتزمة بإنشاء نظام تجاري دولي منفتح ومنصف وعادل وغير تمييزي، كما أنها تعارض جميع أشكال الحمائية التجارية.
    Los delegados manifestaron preocupación por los casos de proteccionismo comercial. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم إزاء وجود حالات من الحمائية التجارية.
    En tercer lugar, debemos promover una mayor apertura del mercado y oponernos firmemente al proteccionismo comercial. UN ثالثا، يجب علينا أن نشجع زيادة فتح السوق وأن نعارض بحزم الحمائية التجارية.
    Hay una necesidad urgente de eliminar todas las formas de proteccionismo comercial y de prácticas contrarias a la competencia que perjudican a los países en desarrollo. UN وهناك حاجة ملحّة لإزالة جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات التي تحول دون التنافس، ولا تخدم مصلحة البلدان النامية.
    Además, desde el estallido de la actual crisis financiera, el proteccionismo comercial ha aumentado perceptiblemente. UN وكذلك، منذ اندلاع الأزمة المالية الحالية، ارتفع مستوى الحمائية التجارية بصورة ملحوظة.
    Así pues, todos los países deben rechazar el proteccionismo comercial. UN ولذلك ينبغي لجميع البلدان رفض الحمائية التجارية.
    Son necesarios procesos integradores y participativos para garantizar que la economía verde permite la inclusión social y no se la utiliza para el proteccionismo comercial. UN هناك حاجة لعمليات تشاركية وشاملة لضمان الشمولية الاجتماعية للاقتصاد الأخضر وعدم استخدامه لأغراض الحماية التجارية.
    39. La comunidad internacional y, en particular, los países desarrollados, deben oponerse firmemente a todas las formas de proteccionismo comercial y cumplir estrictamente su compromiso de no adoptar nuevas restricciones para los productos básicos, las inversiones y los servicios. UN 39 - وأضافت قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، أن تعارض بشدة أيضا جميع أشكال الحماية التجارية وأن تفي بدقة بالتزامها بعدم فرض قيود جديدة على السلع والاستثمار والخدمات.
    Durante los últimos dos años de dificultades económicas a nivel mundial, ha rechazado todas las formas de proteccionismo comercial y ha incrementado vigorosamente sus importaciones, haciendo así una contribución importante a la recuperación económica mundial y al crecimiento del comercio internacional. UN فخلال العامين الأخيرين من المصاعب الاقتصادية، رفض بلدها جميع أشكال الحماية التجارية ووسع وارداته بشدة، ليسهم بذلك بدرجة كبيرة في الانتعاش الاقتصادي العالمي وفي نمو التجارة الدولية.
    En el plano de los productos, la Comisión reconoció la necesidad de reafirmar la importancia de informar a los consumidores sobre todas las repercusiones sobre el medio ambiente y la salud derivadas de la producción y el consumo de un producto determinado; no obstante, señaló que dicha información no debería utilizarse para adoptar medidas encubiertas de proteccionismo comercial. UN وفي حين أن اللجنة تسلم، على مستوى اﻹنتاج، بضرورة إعادة تأكيد أهمية إحاطة المستهلكين علما بأي تأثيرات بيئية وصحية تنجم عن إنتاج واستهلاك منتوج ما، فإنها تلاحظ أنه ينبغي ألا تستخدم هذه المعلومات كقناع للتدابير التجارية الحمائية.
    Reconociendo asimismo que las normas laborales no deberán utilizarse con fines de proteccionismo comercial, UN وإذ تسلم كذلك بأن معايير العمل لن تستخدم لأغراض حماية التجارة.
    Lamentablemente, sin embargo, una contracorriente de proteccionismo comercial ha surgido recientemente en las filas de países desarrollados destinada a cortar el desarrollo de los países en desarrollo y excluirlos del proceso de toma de decisiones en relación con las cuestiones económicas mundiales importantes. UN لكن من المؤسف أن التيار المعاكس للحمائية التجارية برز مؤخرا في صفوف البلدان المتقدمة النمو، بهدف تقليل نمو البلدان النامية واستبعادها من عملية صنع القرار بشأن قضايا اقتصادية عالمية رئيسية.
    La comunidad internacional debería oponerse firmemente al proteccionismo comercial. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعارض بشدة الحمائية في التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more