"protege la libertad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحمي حرية
        
    • يحمي حرية
        
    • على حماية حرية
        
    • بحماية الحرية
        
    • تحمي الحرية
        
    • تعزيز وحماية حرية
        
    • الحماية لحرية
        
    En virtud del artículo 35 de la Constitución, que protege la libertad de reunión, el procedimiento para la celebración de actos multitudinarios será determinado por la ley. UN وتنص المادة 35 من الدستور التي تحمي حرية التجمع، على أن يحدد القانون إجراء تنظيم التجمعات الجماهيرية.
    En virtud del artículo 35 de la Constitución, que protege la libertad de reunión, el procedimiento para la celebración de actos multitudinarios será determinado por la ley. UN وتنص المادة 35 من الدستور التي تحمي حرية التجمع، على أن يحدد القانون إجراء تنظيم التجمعات الجماهيرية.
    En el Perú, la norma marco que protege la libertad de información es la Constitución Política, ya que no hay ley de prensa vigente. UN وفي بيرو يمثل الدستور اﻹطار القانوني الذي يحمي حرية اﻹعلام، ذلك أنه لا يوجد أي قانون سار بشأن الصحافة.
    Esa separación protege la libertad de todos los ciudadanos de todas las tendencias religiosas, así como de las personas que no practican ninguna religión. UN وهذا الفصل يحمي حرية جميع المواطنين، مهما كانت انتماءاتهم الدينية، كما يحمي الأشخاص الذين لا يمارسون أي ديانة.
    * El artículo 19 protege la libertad de conciencia; UN :: تنص المادة 19 على حماية حرية الوجدان؛
    El Estado protege la libertad personal de los ciudadanos y salvaguarda su dignidad y seguridad. UN وتقوم الدولة بحماية الحرية الشخصية للمواطنين وتصون أمنهم وكرامتهم.
    El Brasil protege la libertad de religión y reconoce la importancia del diálogo entre religiones y entre culturas en el ámbito político. UN 26 - واستطرد قائلا إن البرازيل تحمي الحرية الدينية وتعترف بأهمية الحوار بين الثقافات والأديان في السياسات.
    El artículo 22, que protege la libertad de asociación, parece imponer a los Estados una obligación más contundente que la del artículo 21, relativo a la libertad de reunión, dado que el primero exige que la limitación se establezca por ley, mientras que en el segundo sólo se indica que la limitación debe ser conforme a la ley. UN يبدو أن المادة 22 التي تحمي حرية تكوين الجمعيات تضع التزامات على الدول أقوى من تلك التي تضعها المادة 21 المعنية بحرية التجمع السلمي، حيث أن المادة 22 تشترط أن ينص القانون على فرض القيود، بينما تنص المادة 21 ببساطة على وجوب أن يكون فرض القيود متفقا مع القانون.
    El Consejo se remite al artículo 9 de la Convención Europea de Derechos Humanos, que garantiza la libertad de pensamiento, conciencia y religión, y al artículo 10, que protege la libertad de expresión. UN ويشير المجلس إلى المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تكفل حرية التفكير والوجدان والدين، وإلى المادة 10 التي تحمي حرية التعبير.
    C. Bahrein En su respuesta, el Gobierno se refirió a la legislación que protege la libertad de religión y creencias. UN 33 - أشارت الحكومة في ردها إلى التشريعات التي تحمي حرية الدين والمعتقد.
    En cuanto a la autonomía de las partes, si bien la convención protege la libertad de las partes de resolver entre ellas las condiciones de la transacción, la Comisión consideró que necesariamente la convención debía incluir ciertos límites. UN 6 - أما فيما يتعلق بحرية الأطراف، فإن الإتفاقية وإن كانت تحمي حرية الأطراف في تسوية شروط معاملتهما فيما بينهما، فقد رأت اللجنة أن الإتفاقية يجب أن تتضمن تقييدات معينة بالضرورة.
    El Tribunal estimó que esa injerencia constituía una violación del artículo 11 del Convenio Europeo, que protege la libertad de reunión y asociación. UN ورأت المحكمة أن هذا التدخل يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية التي تحمي حرية التجمع وحرية تكوين جمعيات().
    El Tribunal estimó que esa injerencia constituía una violación del artículo 11 del Convenio Europeo, que protege la libertad de reunión y asociación. UN ورأت المحكمة أن هذا التدخل يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية التي تحمي حرية التجمع وحرية تكوين جمعيات().
    Miren la primera Enmienda de la Constitución de EE. UU., la que protege la libertad de expresión. TED خذوا التعديل الأول للدستور الأمريكي كمثال، الذي يحمي حرية التعبير.
    El Estado parte recuerda también que la Constitución de Finlandia protege la libertad de expresión y de publicación de todos los ciudadanos y que el ejercicio de esas libertades está reglamentado por la legislación, de conformidad con la Constitución. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور.
    21. El Gobierno de Suecia observó también que el derecho sueco protege la libertad de creación de los artistas y escritores. UN ١٢- ولاحظت حكومة السويد أيضا أن القانون السويدي يحمي حرية الفنانين والكتﱠاب وفناني اﻷداء في اﻹبداع.
    16. La legislación francesa protege la libertad de expresión y, por ello, la libertad de opinión y de conciencia, y condena todas las formas de discriminación. UN 16- وينص القانون الفرنسي على حماية حرية التعبير، وهو بذلك يحمي حرية الرأي والاعتقاد، ويندد بجميع أشكال التمييز.
    Este principio está consagrado en la Constitución de 1971, que protege la libertad de creencias y de prácticas religiosas y prohíbe la discriminación de los ciudadanos por razón de su religión o su creencia. UN وهذه الرؤية مكرسة في دستور عام 1971 الذي يحمي حرية العقيدة وحرية ممارسة الشعائر الدينية ويحظر التمييز بين المواطنين على أساس الدين أو المعتقد.
    * El artículo 20 protege la libertad de expresión; UN :: تنص المادة 20 على حماية حرية التعبير؛
    En la parte II A de la Ley se enumeran comportamientos ilegales concretos y, al mismo tiempo, se protege la libertad de expresión. UN ويتضمن الجزء الثاني -ألف من القانون تعدادا لأنواع السلوك غير المشروع، مع الحرص في الوقت نفسه على حماية حرية التعبير.
    37. A su vez, el Estado colombiano protege la libertad religiosa en los siguientes términos: UN ٣٧ - وتقوم الدولة، بدورها، بحماية الحرية الدينية على النحو التالي:
    27. El Relator Especial fue informado también de que la situación al respecto había evolucionado desde la causa Goodwin de 1996, en la cual el Tribunal Europeo de Derechos Humanos dictaminó que obligar a los periodistas a revelar sus fuentes era contrario al artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que protege la libertad de expresión. UN 27- وأُبْلغ المقرر الخاص أيضا بأن الحالة المتعلقة بهذه المسألة قد تطورت منذ قضية غودوين لعام 1996(3) التي أَمرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن إرغام الصحفيين على الكشف عن المصادر يتعارض مع المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان(4) التي تحمي الحرية في التعبير.
    106.110 Prestar la debida atención a la responsabilidad proporcional en la protección de los derechos de los demás y el respeto por los demás, a la vez que se promueve y protege la libertad de expresión y de opinión (Bangladesh); UN 106-110- إيلاء الاهتمام الواجب للمسؤولية المتناسبة في حماية حقوق الآخرين واحترامهم، مع تعزيز وحماية حرية التعبير والرأي (بنغلاديش)؛
    La Constitución protege la libertad sindical. UN ويوفر الدستور الحماية لحرية تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more