"proteger a los niños de todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الأطفال من جميع
        
    • لحماية اﻷطفال من جميع
        
    • بحماية الأطفال من جميع
        
    • لحماية الأطفال من كافة
        
    • تعرض الأطفال لأي
        
    Recomiendan fortalecer la coordinación interinstitucional e intersectorial en cada país para proteger a los niños de todas las formas de explotación, incluyendo la explotación sexual comercial; UN يوصون بتعزيز التنسيق بين شتى المؤسسات والقطاعات في كل بلد بغية حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    a) proteger a los niños de todas las formas de maltrato, abandono, explotación y violencia; UN (أ) حماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    Tomando nota, en particular, de las obligaciones específicas asumidas por los Estados Partes en el sentido de proteger a los niños de todas las formas de abuso, en particular la explotación sexual, entre ellas las obligaciones previstas en los artículos 11, 19, 32, 34, 35, 36, 39 y 42 de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN " وإذ تلاحظ، بوجه خاص، الالتزامات المحددة التي تعهدت بها الدول اﻷطراف لحماية اﻷطفال من جميع أشكال التعدي، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، وعلى وجه الخصوص ولكن ليس على وجه الحصر، الالتزامات المنصوص عليها في المواد ١١ و٩١ و٢٣ و٤٣ و٥٣ و٦٣ و٩٣ و٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل،
    10. Pide a todos los Estados que apliquen urgentemente medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción de Estocolmo; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل ستكهولم؛
    El Gobierno del Canadá está plenamente resuelto a proteger a los niños de todas las formas de abuso y explotación, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وحكومة كندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال، في الداخل وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    Los Estados Miembros ya han hecho compromisos para proteger a los niños de todas formas de violencia. UN 91 - لقد سبق وأن قدمت الدول الأعضاء تعهدات بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    a) Refuercen las iniciativas encaminadas a proteger a los niños de todas las formas de violencia y prevenir dicha violencia mediante un planteamiento global de este problema; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛
    a) proteger a los niños de todas las formas de maltrato, abandono, explotación y violencia; UN (أ) حماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    a) proteger a los niños de todas las formas de maltrato, abandono, explotación y violencia; UN (أ) حماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    Los propios esfuerzos de Kenya en ese ámbito incluyen la creación de una línea telefónica gratuita de 24 horas para denunciar infracciones de los derechos de los niños, la adopción de una política general destinada a proteger a los niños de todas las formas de violencia, la prestación de servicios de asesoramiento para niños que son víctimas de abuso y la aprobación de la Ley de delitos de carácter sexual. UN وذكرت أن جهود حكومتها في هذا المجال تشمل إنشاء خط ساخن مجاني يعمل على مدى 24 ساعة في اليوم للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل، واعتماد سياسة شاملة تستهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وتوفير خدمات الإرشاد النفسي مجانا للأطفال من ضحايا الاستغلال، وإصدار قانون الجرائم الجنسية.
    11. El Gobierno había llevado adelante nuevas iniciativas destinadas a proteger a los niños de todas las formas de abuso, explotación y abandono mediante la intervención coordinada y un tratamiento integral de la protección de los intereses del niño y del apoyo a las familias. UN 11- واتخذت الحكومة مبادرات جديدة بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والاستغلال والإهمال من خلال اتباع نهج شامل ومنسق للتدخل من أجل حماية المصالح الفضلى للطفل وتوفير الدعم للأسر.
    1. Condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. Condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    11. Pide a todos los Estados que apliquen con urgencia medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية؛
    10. Pide a todos los Estados que apliquen urgentemente medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛
    11. Alienta a los gobiernos a que consulten a los niños que han sido víctimas de explotación o maltrato sexual y faciliten su participación activa en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación o maltrato sexual; UN ١١ - تشجع الحكومات على التشاور، وتسهيل المشاركة الفعالة، لﻷطفال من ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي، في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي؛
    11. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación o abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación o abuso sexual; UN ١١ - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب اﻷطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال استغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا؛
    En virtud de los derechos del niño que se consagran en el artículo 19 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia y malos tratos, ya sea en el hogar, en la escuela o en otras instituciones, o incluso en la propia comunidad. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    En virtud de los derechos del niño que se consagran en el artículo 19 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia y malos tratos, ya sea en el hogar, en la escuela, en otras instituciones o en la comunidad. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    En virtud de los derechos del niño que se consagran en el artículo 19 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia y malos tratos, ya sea en el hogar, en la escuela o en otras instituciones, o incluso en la propia comunidad. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    En virtud de los derechos del niño que se consagran en el artículo 19 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia y malos tratos, ya sea en el hogar, en la escuela, en otras instituciones o en la comunidad. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    a) Refuercen las iniciativas encaminadas a proteger a los niños de todas las formas de violencia y prevenir dicha violencia mediante un planteamiento global de este problema; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more