"proteger al personal de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية موظفي الأمم المتحدة
        
    • بحماية موظفي الأمم المتحدة
        
    • لحماية موظفي الأمم المتحدة
        
    • تحمي أفراد الأمم المتحدة
        
    Nueva Zelandia coincide con el Secretario General en la importancia de proteger al personal de las Naciones Unidas, que a menudo trabaja en condiciones difíciles y peligrosas en sus esfuerzos por construir un futuro seguro para el Afganistán. UN وتتفق نيوزيلندا مع الأمين العام على أهمية حماية موظفي الأمم المتحدة الذي يعملون في أحيان كثيرا في ظل أحوال عصيبة وخطيرة سعيا منهم إلى بناء مستقبل آمن لأفغانستان.
    Aunque la responsabilidad principal de proteger al personal de las Naciones Unidas recae en los países anfitriones, en determinadas circunstancias podría verse afectada su capacidad de cumplir esa obligación. UN 62 - وإذا كانت المسؤولية الأولى عن حماية موظفي الأمم المتحدة تقع على عاتق البلدان المضيفة فإن بعض الظروف تؤثر في قدرة البلدان المضيفة على الوفاء بتلك المسؤولية.
    - proteger al personal de las Naciones Unidas, la población local, las instalaciones y el material, y asegurar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, incluido el personal del Chad. UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الأفراد التشاديون.
    La confirmación más convincente de la existencia de esta voluntad de proteger al personal de las Naciones Unidas es la adhesión al número de Estados partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأضاف أن أوضح تعبير عن الالتزام بحماية موظفي الأمم المتحدة هو الانضمام إلى الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد الرتبطين بها.
    Se han adoptado las medidas siguientes para proteger al personal de las Naciones Unidas, los delegados y los visitantes de la exposición a fibras de amianto: UN وقد طبقت التدابير التالية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود والزوار من التعرض لألياف الاسبستوس:
    Además, la Comisión determinó que las FDI no habían adoptado medidas suficientes y precauciones adecuadas para cumplir con la obligación del Gobierno de Israel de proteger al personal de las Naciones Unidas, los civiles refugiados en las instalaciones de las Naciones Unidas y los bienes e instalaciones de la Organización. UN 17 - وتبين للمجلس، علاوة على ذلك، أنّ جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبذل الجهود الكافية ولم يتخذ الاحتياطات الوافية بحيث تضطلع الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها المتمثلة في حماية موظفي الأمم المتحدة والمدنيين الملتجئين إلى منشآت الأمم المتحدة، وفي حماية منشآت الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Además, la Comisión determinó que las FDI no habían tomado medidas suficientes y precauciones adecuadas para cumplir con la obligación del Gobierno de Israel de proteger al personal de las Naciones Unidas que se encontraba en los locales de la OCENU, así como los locales y los bienes de la Organización. UN 76 - وعلاوة على ذلك، تبين للمجلس أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبذل الجهود الكافية ولم يتخذ الاحتياطات الوافية بحيث تضطلع الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها المتمثلة في حماية موظفي الأمم المتحدة الموجودين داخل مبنى مكتب المنسق الخاص لعملية السلام وفي حماية مباني الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Incluso en los contextos en que las misiones políticas especiales trabajan en colaboración con operaciones multinacionales de mantenimiento o imposición de la paz, esas fuerzas tienen a menudo otras prioridades estratégicas o una capacidad limitada para proteger al personal de las Naciones Unidas. UN وحتى في السياقات التي تعمل فيها البعثات السياسية الخاصة إلى جانب عمليات متعددة الجنسيات لحفظ السلام أو إنفاذ القانون، غالبا ما تكون لتلك القوات أولويات استراتيجية أخرى أو قدرة محدودة على حماية موظفي الأمم المتحدة.
    En la resolución 57/28 de la Asamblea General, de 19 de noviembre de 2002, se mencionan los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de la misión y los acuerdos con el país anfitrión a fin de proteger al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado. UN 18 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 57/28 الصادر بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يشير إلى اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة والاتفاقات مع البلد المضيف بهدف حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La Comisión determinó además que las FDI no habían adoptado medidas suficientes y precauciones adecuadas para cumplir con la obligación del Gobierno de Israel de proteger al personal de las Naciones Unidas, los civiles presentes en el centro de salud de Buraiy y los bienes e instalaciones de la Organización. UN 39 - وتبين للمجلس أيضاً أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبذل الجهود الكافية أو يتخذ الاحتياطات الوافية بحيث تضطلع الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها المتمثلة في حماية موظفي الأمم المتحدة والمدنيين الموجودين في مركز البريج الصحي وحماية مباني الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Además, la Comisión determinó que las FDI no habían adoptado medidas suficientes y precauciones adecuadas para cumplir con la obligación del Gobierno de Israel de proteger al personal de las Naciones Unidas y otros civiles que formaban parte del convoy, así como los bienes de la Organización. UN 45 - وتبين للمجلس أيضاً أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبذل الجهود الكافية أو يتخذ الاحتياطات الوافية بحيث تضطلع الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها المتمثلة في حماية موظفي الأمم المتحدة وسائر المدنيين الذين كانوا في عداد القافلة وصون ممتلكات الأمم المتحدة.
    2.160 horas de vuelo para proporcionar fuego aéreo de apoyo a fin de reforzar las unidades terrestres y/o proteger al personal de las Naciones Unidas, las instalaciones y los civiles que estén en peligro inminente (3 helicópteros de ataque a razón de 60 horas por helicóptero y por mes durante 12 meses) UN 160 2 ساعة طيران لتقديم الدعم بالنيران من الجو لدعم الوحدات على الأرض و/أو تأمين حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها والمدنيين المعرضين لخطر داهم (3 طائرات هليكوبتر هجومية x 60 ساعة x 12 شهرا)
    :: 87.840 días-persona por 6 secciones de reserva de sector para proteger al personal de las Naciones Unidas y otras personas designadas y sus bienes en toda la zona de la Misión y contribuir a la estrategia de protección de la población civil de la Misión (secciones de 40 efectivos por sector x 366 días) UN :: 840 87 يوم عمل لأفراد 6 فصائل من القوات الاحتياطية للقطاعات من أجل المساهمة في حماية موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المحددين والممتلكات المحددة في جميع أنحاء منطقة البعثة، والمساهمة في استراتيجية البعثة لحماية المدنيين (40 جنديا في الفصيلة لكل قطاع لمدة 366 يوما)
    Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 26 de agosto de 2003, de la resolución 1502 (2003), relativa a la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en zonas de conflicto, los miembros destacaron la importancia de adoptar medidas apropiadas para proteger al personal de las Naciones Unidas. UN ورحب الأعضاء بما سبق من اعتماد القرار 1502 (2003) في 26 آب/أغسطس 2003 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وشددوا على أهمية اتخاذ تدابير وافية لحماية موظفي الأمم المتحدة.
    :: 219.600 días-persona por 4 fuerzas de reserva del tamaño de compañías para proteger al personal de las Naciones Unidas y otras personas designadas y sus bienes en toda la zona de la Misión y contribuir a la estrategia de protección de la población civil de la Misión (150 efectivos por compañía x 4 compañías x 366 días) UN :: 600 219 يوم عمل لأفراد 6 سرايا من القوات الاحتياطية للقطاعات من أجل المساهمة في حماية موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المحددين والممتلكات المحددة في جميع أنحاء منطقة البعثة، والمساهمة في استراتيجية البعثة لحماية المدنيين (150 جنديا في السرية لكل قطاع لمدة 366 يوما)
    :: 65.700 días-persona de patrullaje móvil para proteger al personal de las Naciones Unidas y otras personas designadas y sus bienes en toda la zona de la Misión, contribuir a la estrategia de protección de la población civil de la Misión y disuadir de la violencia (15 efectivos por patrulla x 1 patrulla por compañía x 12 compañías x 365 días) UN :: 700 65 يوم من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في كامل منطقة البعثة، والمساهمة في وضع استراتيجية البعثة لحماية المدنيين وردع العنف (15 جنديا لكل دورية x دورية واحدة لكل سرية x 12 سرية x 365 يوما)
    65.700 días-persona de patrullaje móvil para proteger al personal de las Naciones Unidas y otras personas designadas y sus bienes en toda la zona de la Misión, contribuir a la estrategia de protección de la población civil de la Misión y disuadir de la violencia (15 efectivos por patrulla x 1 patrulla por compañía x 12 compañías x 365 días) UN 700 65 يوم من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في كامل منطقة البعثة، والمساهمة في تنفيذ استراتيجية البعثة لحماية المدنيين وردع العنف (15 جندياً لكل دورية، ودورية واحدة لكل سرية، و 12 سرية لكل 365 يوماً)
    Condené en los términos más enérgicos ambos atentados e insté al Gobierno del Líbano a que tomara todas las medidas necesarias para proteger al personal de las Naciones Unidas en el país y que emprendiera una investigación exhaustiva y transparente de ambos incidentes. UN وقد أدنتُ بشدة كلا الهجومين، وحثثتُ الحكومة اللبنانية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الكفيلة بحماية موظفي الأمم المتحدة في البلد، وإجراء تحقيق شامل وشفاف في كلا الحادثين.
    El Secretario General pidió a los miembros del Consejo que apoyaran las nuevas medidas que había adoptado para proteger al personal de las Naciones Unidas en ese contexto. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more