"proteger la información confidencial" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية المعلومات السرية
        
    • بحماية المعلومات السرية
        
    • حماية المعلومات السرّية
        
    • لحماية المعلومات السرية
        
    • حماية أي معلومات سرية
        
    Nuestro mandato consiste en proteger la información confidencial, no en perpetuar el secreto. UN إن ولايتنا هي حماية المعلومات السرية وليس تكريس الطابع السري.
    El orador subrayó la importancia del compromiso, la credibilidad y la confianza, así como la necesidad de proteger la información confidencial. UN وشدّد المتحدث على أهمية الالتزام والمصداقية والثقة وعلى ضرورة حماية المعلومات السرية.
    Asimismo, se debe proteger la información confidencial y delicada. UN وعلاوة على ذلك، يجب حماية المعلومات السرية والحساسة.
    La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. UN ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته.
    La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. UN ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته.
    También recalcamos la importancia de proteger la información confidencial de los Estados miembros y expresamos nuestra preocupación por el hecho de que se siga haciendo pública ilegalmente información delicada y confidencial. UN ونؤكد أيضاً على أهمية حماية المعلومات السرّية للدول الأعضاء، ونعرب عن قلقنا حيال الكشف غير القانوني المتواصل عن معلومات حسّاسة وسرّية.
    En 2005, se puso en marcha, a nivel de la Oficina, un sistema para proteger la información confidencial, con arreglo a las disposiciones legales pertinentes. UN وتم عام 2005 تنفيذ نظام لحماية المعلومات السرية على مستوى المكتب، وفقاً للأحكام القانونية ذات الصلة.
    * La obligación de proteger la información confidencial. UN :: شرط حماية المعلومات السرية.
    Los tribunales de arbitraje entre inversionistas y un Estado ya tienen considerable experiencia a la hora de proteger la información confidencial y de acceso privilegiado en el contexto de procedimientos abiertos y transparentes. UN فهيئات التحكيم بين المستثمرين والدول لديها بالفعل خبرة كبيرة في حماية المعلومات السرية والمميزة في سياق إجراءات شفافة ومفتوحة.
    1. El propósito del artículo 23 es proteger la información confidencial perteneciente a las partes que intervienen en los procesos de contratación. UN 1- الغرض من المادة 23 هو حماية المعلومات السرية الخاصة بكل أطراف إجراءات الاشتراء.
    Teniendo presente la responsabilidad del Organismo en lo que atañe a proteger la información confidencial sobre salvaguardias y teniendo en cuenta los incidentes no deseados de la fuga de tal información, los Ministros insistieron en la necesidad de fortalecer el régimen de protección de la información confidencial sobre salvaguardias. UN وأكد الوزراء، آخذين في الحسبان مسؤولية الوكالة عن حماية المعلومات السرية للضمانات وعن تسرب مثل هذه المعلومات، على الحاجة إلى تدعيم نظام حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات.
    38. De conformidad con el artículo 21 del proyecto de reglamento del CSAC (anexo I), la labor del Comité debe ser transparente, sin perjuicio de la necesidad de proteger la información confidencial. UN 38- تقتضي المادة 21 من مشروع النظام الداخلي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (المرفق الأول) بأن يتسم عمل اللجنة بالشفافية، مع عدم الإخلال بضرورة حماية المعلومات السرية.
    proteger la información confidencial según hayan acordado mutuamente, con sujeción a excepciones específicas (art. 14.2 - 3) UN حماية المعلومات السرية حسبما هو متفق تبادلياً باستثناء حالات محددة (المادة 14-2 و3)
    La obligación del personal de la secretaría de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. UN ويستمر التزام موظفي الأمانة بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدمته وخدمتها.
    9. Los expertos tienen la obligación de proteger la información confidencial tanto durante como después de su mandato. UN 9- يقع على كل خبير الالتزام بحماية المعلومات السرية أثناء مدة توليه منصبه وبعد انتهائها على السواء.
    9. Los expertos tienen la obligación de proteger la información confidencial tanto durante como después de su mandato. UN 9- يقع على كل خبير الالتزام بحماية المعلومات السرية أثناء مدة توليه منصبه وبعد انتهائها على السواء.
    La secretaría hará pública la información sobre sus políticas y procedimientos para proteger la información confidencial. UN 31 - تعلن الأمانة المعلومات المتوافرة عن سياساتها وإجراءاتها الخاصة بحماية المعلومات السرية.
    Se sugirió que se crearan mecanismos que permitieran proteger la información confidencial o delicada y resolver toda controversia que surgiera entre las partes en relación con la información que se declarara no divulgable. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    Se sugirió también que en las excepciones a la transparencia para proteger la información confidencial o delicada se diera claridad y orientación, a fin de evitar controversias entre las partes al respecto. UN كما رئي أن الاستثناءات من قاعدة الشفافية بهدف حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ينبغي أن توفّر قدراً من الوضوح والإرشاد، تفاديا لنشوء نزاعات بين الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Se reconoció en general que era importante tener en cuenta esta cuestión en el marco de las deliberaciones sobre la transparencia, aunque no entrara necesariamente en el ámbito de las excepciones con miras a proteger la información confidencial y delicada. UN وأُبدي تسليم عام بأهمية أخذ هذه المسألة في الحسبان ضمن سياق المناقشات المتعلقة بالشفافية، ولكنها لا تندرج بالضرورة ضمن نطاق الاستثناءات الرامية إلى حماية المعلومات السرّية والحسّاسة.
    - Ha establecido la organización necesaria para proteger la información confidencial en cumplimiento de los requisitos jurídicos pertinentes; UN - اتخاذ الترتيبات اللازمة لحماية المعلومات السرية وفقا للمتطلبات القانونية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more