"proteger los derechos de las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية حقوق الأشخاص ذوي
        
    • وحماية حقوق الأشخاص ذوي
        
    • ضمان حقوق الأشخاص ذوي
        
    Celebró las medidas adoptadas para promover los derechos del niño y los esfuerzos por proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Celebró la gratuidad de la educación y la atención de la salud, y la labor realizada para proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Colabora con organismos públicos y organizaciones no gubernamentales y en la redacción de la Ley Nacional de Discapacidad, cuyo objetivo es proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN تتعاون مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وفي صياغة مشروع القانون الوطني للإعاقة الذي يسعى إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También se prevé un cambio de paradigma para pasar del internamiento en instituciones a la rehabilitación en el seno de la comunidad, como paso importante para proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN كما تعترف بحدوث نقلة نوعية أو تحوّل في النموذج المتّبع من الرعاية المؤسسية باتجاه إعادة التأهيل المستند إلى المجتمع المحلي كخطوة هامة باتجاه حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Acogió con satisfacción la moratoria sobre la pena de muerte y los esfuerzos realizados para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. El Gobierno ha iniciado un proceso legislativo tendente a proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN 14- وشرعت الحكومة في سن تشريع يهدف إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    28. La Jefa de la Delegación aseguró que el Gobierno era plenamente consciente de la necesidad de proteger los derechos de las personas con discapacidad física o mental. UN 28- وأكدت رئيسة الوفد أن الحكومة تدرك تماماً ضرورة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    128.141 Seguir adoptando medidas para proteger los derechos de las personas con discapacidad (Rumania); UN 128-141- مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (رومانيا)؛
    Además del Gobierno, un creciente número de organizaciones no gubernamentales e instituciones benéficas se esfuerzan por proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN وإلى جانب الحكومة، فإن هناك عددا متزايدا من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية التي تعمل أيضا على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tailandia sigue dispuesta a colaborar con todas las partes interesadas para proteger los derechos de las personas con discapacidad tanto a nivel nacional como en el extranjero. UN وأكدت أن تايلند لا تزال ملتزمة بالعمل مع جميع الجهات المعنية على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    Se ha puesto en marcha un nuevo sistema judicial y se están diseñando una política social y un plan de acción oficial para proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشار إلى أن نظاما قانونيا جديدا وضع موضع التنفيذ، ويجري صياغة سياسات عامة، وخطة عمل رسمية، من أجل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. Conviene destacar que siempre ha habido en el Gabón voluntad de proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN 9- ويجدر التنويه إلى أن غابون تحدوه دوماً الرغبة في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    No obstante, esta cuestión se está tratando de solucionar en la revisión en curso de la Ley de Sucesiones, que tiene por objeto, entre otras cosas, proteger los derechos de las personas con discapacidad a heredar bienes. UN غير أنه يجري معالجة هذه المسألة في إطار المراجعة المستمرة لقانون التركات لتحقيق جملة أمور من بينها حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الخاصة بإرث الممتلكات.
    Recomendó que se legislara de nuevo contra la discriminación a fin de proteger los derechos de las personas con discapacidad, en particular en relación con las condiciones de vida en los establecimientos en régimen de internado y de salud mental, y que se promoviera la integración social de esas personas. UN وأوصت إيطاليا بأن تعتمد صربيا تشريعات جديدة لمكافحة التمييز بهدف حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل مؤسسات الرعاية التي تقيم فيها هذه الفئة من الأشخاص ومؤسسات الصحة العقلية، وأن تشجع إعادة إدماجهم في المجتمع.
    proteger los derechos de las personas con discapacidad (Tayikistán, Afganistán); UN 76-116- حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (طاجيكستان وأفغانستان)؛
    52. Jamaica está modificando su legislación nacional a fin de proteger los derechos de las personas con discapacidad y ha enmendado reglamentos que databan de hacía más de 50 años por los que se prohibía conducir a las personas sordas. UN 52 - وواصل حديثه قائلاً إن جامايكا تعمل لإعداد تشريع وطني من أجل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما أنها عدَّلت لوائح صدرت منذ 50 عاماً لا يُسمح بموجبها للأشخاص الصم بالقيادة.
    94. La República Democrática del Congo elogió, entre otras cosas, el alto nivel de escolarización de las niñas de Lesotho, la representación femenina en las instituciones parlamentarias tanto a nivel nacional como provincial y las políticas destinadas a proteger los derechos de las personas con discapacidad y de los jubilados. UN 94- وأثنت جمهورية الكونغو الديمقراطية على جملة أمور منها معدّل تعليم الفتيات في ليسوتو، وتمثيل المرأة في المؤسسات البرلمانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، والسياسات الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمتقاعدين.
    52. El Sr. Bitaitis (Lituania) dice que es necesario proteger los derechos de las personas con discapacidad tanto por medio de legislación como en la práctica. UN 52 - السيد بيتايتيس (ليتوانيا): قال إنه من الضروري حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشريعات وفي الممارسة العملية.
    Burkina Faso ha aprobado leyes y reglamentos destinados a proteger los derechos de las personas con discapacidad; combatir el terrorismo; abordar las cuestiones relativas a la tenencia de la tierra, especialmente para las mujeres; poner fin a la violencia en las escuelas, y promulgar una política nacional de género. UN 58- وأشارت إلى أن بوركينا فاسو اعتمدت قوانين وأنظمة تهدف إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ومكافحة الإرهاب، ومعالجة قضايا حيازة الأراضي، وخاصة بالنسبة للنساء؛ ووضع نهاية للعنف في المدارس؛ وإصدار سياسة وطنية متعلقة بالجنسين.
    En esta disposición se sientan las bases constitucionales de varias medidas que se están adoptando para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ويوفر هذا النص الأساس الدستوري لعدد من الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se están llevando a cabo deliberaciones sobre la forma de proteger los derechos de las personas con discapacidad a acceder a los vehículos de transporte público. UN وهناك مناقشات جارية لمعرفة كيفية ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى وسائل النقل العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more