"protegerlo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حمايته من
        
    • وحماية الطفل من
        
    • لحمايته من
        
    • نحميه من
        
    • يحميه من
        
    • تحميه من
        
    • نحميها من
        
    • لحِمايته مِنْ
        
    • لتحميه من
        
    El cuerpo humano no es una mercancía, y hay que protegerlo de toda explotación y de toda comercialización. UN فجسد الإنسان ليس سلعة، وينبغي حمايته من أي شكل من أشكال الاستغلال والتسويق.
    iii) Para protegerlo de violaciones e intrusiones ilícitas; UN `3` حمايته من الانتهاكات وعمليات التسلل غير المشروعة إليه؛
    Lo que intento decirle es que conozco a Rodney McKay y hay veces que tengo que protegerlo de si mismo. Open Subtitles احاول القول إننى أعرف رودنى ماكاى. وأضطر أحيانا إلى حمايته من نفسه.
    Reconociendo la necesidad de lograr un nivel de vida adecuado para el desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social del niño, de protegerlo de la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, de dar acceso universal a la enseñanza primaria en condiciones de igualdad y de poner en práctica los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas respecto de la educación de los niños, UN " وإذ تدرك ضرورة تحقيق مستوى معيشي ملائم لنماء الطفل بدنيا وذهنيا وروحيا وأخلاقيا واجتماعيا وحماية الطفل من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير إمكانية تلقي جميع الأطفال للتعليم الابتدائي على قدم المساواة، وتنفيذ الالتزامات بشأن تعليم الأطفال التي وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Cuando tu hijo tiene un don primero tiendes a ocultarlo, para protegerlo de todo. Open Subtitles عندما أبنك يكون لديه هبه إهتمامك الأول بأن تخفيه بعيداً لحمايته من كل شئ
    Tú y yo, tenemos que protegerlo de sus enemigos y de sí mismo. Open Subtitles علينا أن نحميه من أعداءه و من نفسه
    Y creo que protegerlo de la verdad de lo que es real, a la larga le hace un flaco servicio. Open Subtitles وأعتقد أن حمايته من الحقيقة، مما هو حقيقي، يؤذيه في آخر المطاف.
    Tú has sido enviado a destruir el mundo pero sólo yo puedo protegerlo de una bestia como tú. Open Subtitles أرسلت لتدمّر العالم، لكني الوحيد الذي يستطيع حمايته من وحش مثلك.
    Un hombre prominente y poderoso que podría protegerlo de la censura de sus superiores. Open Subtitles رجل بارز وقوي يستطيع حمايته من لوم رؤسائه
    Reinicié su sistema operativo a través de un virus para protegerlo de la corrupción de la facción. Open Subtitles أطفأت نظام تشغيله وأعدت تنشيطه من خلال فيروس حاسوبي بهدف حمايته من الفصيل المنشق.
    Sabemos por nuestra más amarga experiencia del pasado que cuando estalla la guerra no podemos encontrar justicia para el pueblo ni tampoco protegerlo de la muerte. UN وقد تعلمنا من تجربتنا المُرة في الماضي أننا لا نعجز فحسب، كلما نشبت حرب، عن إيجاد العدالة للشعب بل نعجز أيضا عن حمايته من الموت.
    Las medidas que se le impusieron, antes que ser punitivas, buscaban protegerlo de nuevas autolesiones, proteger a otros reclusos y mantener la seguridad del establecimiento penitenciario. UN والهدف من التدابير التي فُرضت عليه لم يكن معاقبته، بل حمايته من زيادة إيذاء نفسه، وحماية السجناء الآخرين، والمحافظة على الأمن في المرفق الإصلاحي.
    Lo mejor que podría hacer por su jefe es protegerlo de sí mismo. Open Subtitles ...أفضل شيء يمكنك فعله لرئيس عملك حمايته من نفسه
    Es nuestro objetivo, protegerlo de las abominaciones de la disformidad. Open Subtitles هدفنا حمايته من فاوحش الإعوجاج
    Pero no pude protegerlo de la disentería. Open Subtitles ولكنني لم أستطع "حمايته من الـ "دوسنتاريا
    Reconociendo la necesidad de lograr un nivel de vida adecuado para el desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social del niño, de protegerlo de la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, de dar acceso universal a la enseñanza primaria en condiciones de igualdad y de poner en práctica los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio respecto de la educación de los niños, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق مستوى معيشي ملائم لنماء الطفل بدنيا وذهنيا وروحيا وأخلاقيا واجتماعيا وحماية الطفل من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير إمكانية تلقي جميع الأطفال للتعليم الابتدائي على قدم المساواة، وتنفيذ الالتزامات بشأن تعليم الأطفال التي وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Bajamos un tubo por tu garganta y lo unimos a la parte baja de tu esófago para protegerlo de los ácidos del estómago. Open Subtitles نضع أنبوبة إلى داخل الحلق و نربط نهاية المرئ عندك لحمايته من الأحماض من المعدة
    Mm, o protegerlo de los idiotas. Open Subtitles او نحميه من القرارات الغبية
    Su desesperación era tan grande que ni el asilo pudo protegerlo de sí mismo. Open Subtitles كان إحباطه كبيرًا للغاية، حتّى الحرم المُقدس لم يحميه من نفسه.
    Puedes ver su mano de porcelana deteniendo a un niño para protegerlo de un destino que ella preveía. Open Subtitles يمكنك رؤية يدها الخزفية وهي تحمل برفق طفلاً صغير وكأنها تحميه من مصير محتوم سيأتي.
    Ahora que has abierto el portal del sur, necesitamos protegerlo de aquellos que harían daño a los espíritus. Open Subtitles , الآن بما أنك ِ فتحتي البوابة الجنوبية الآن نحتاج أن نحميها من الأشخاص الذي سيأذون الأرواح
    Creemos que la piedra fue encerrado en plomo para protegerlo de los rayos de luz especificas eso seria desencadenar una reaccion de gran alcance. Open Subtitles نَعتقدُ الحجارةَ غُلّفتْ في التقدّمِ لحِمايته مِنْ الأشعةِ المعيّنةِ مِنْ الضوءِ الذي يُسبّبُ a ردّ فعل قوي.
    Bueno, entonces quizá sea el momento de protegerlo de sí mismo. Open Subtitles حسناً، من ثمّ ربّما حان الوقت لتحميه من نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more