"protegida de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشمولة بحماية الأمم المتحدة
        
    • الخاضعة لحماية الأمم المتحدة
        
    • مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • المحمية التابعة للأمم المتحدة
        
    • تحت حماية اﻷمم المتحدة
        
    Trabajos de conservación de oficinas en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN القوة المتحركة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    30% del costo de mantenimiento y reparaciones del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح
    Conservación de locales en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    30% de los gastos de mantenimiento del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Limpieza de carreteras en la Zona protegida de las Naciones Unidas y aparcamiento en el sector 2 UN تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2
    Importante remodelación de la cocina de la Cafetería Internacional, Zona protegida de las Naciones Unidas UN تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Instalación de un nuevo suelo de vinilo en la Cafetería Internacional de la zona protegida de las Naciones Unidas UN تركيب أرضية جديدة من الفينيل للكافيتيريا الدولية التابعة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas UN :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Helipuertos Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    El mayor número se debe al establecimiento de un nuevo puesto de control de seguridad con dotación de soldados en la zona protegida de las Naciones Unidas UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Por su parte, el Comité de Gestión de Crisis organizó durante este período un simulacro conjunto de lucha contra incendios en la zona protegida de las Naciones Unidas. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    Conservación de locales en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN - صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Además, se incluye la adquisición de un sistema de bombeo de combustible de aviación para el aeródromo de la Zona protegida de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصد اعتماد من أجل شراء جهاز لضخ وقود الطائرات للمطار الواقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    Trabajos de conservación de oficinas en la Zona protegida de las Naciones Unidas UN صيانة/تصليح مباني المكاتب في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Los componentes militar y de policía civil de la UNFICYP se encargan de los arreglos en materia de seguridad de las conversaciones de paz, que tienen lugar en la zona protegida de las Naciones Unidas. UN ويتولى عنصرا الشرطة العسكرية والمدنية للقوة الترتيبات الأمنية لمحادثات السلام، التي تجري في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    Se establecieron un cuartel general de retaguardia y recursos adicionales de aviación para la FPNUL en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN وكان لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقر خلفي وموارد طيران إضافية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Se han examinado los restos de más de 250 personas en el laboratorio antropológico bicomunal del Comité situado en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN وخضع رفات أكثر من 250 مفقودا للفحص في معمل البحوث الأنثروبولوجية المشترك بين الطائفتين والتابع للجنة، الذي يقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Se han examinado unos 150 restos en el laboratorio antropológico del Comité situado en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN وتم فحص رفات حوالي 150 فردا في المختبر الأنثروبولوجي التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    De conformidad con el plan, el territorio de Krajina se convirtió en zona protegida de las Naciones Unidas. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Las conversaciones vienen celebrándose en la zona protegida de las Naciones Unidas y en presencia de mi Asesor Especial. UN وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص.
    Resulta evidente que, además de la agresión contra los sectores norte y sur de la zona protegida de las Naciones Unidas, la destrucción de bienes y los malos tratos para con la población civil inocente, Croacia continúa su conducta agresiva contra el sector este de la zona protegida de las Naciones Unidas. UN وكما هو واضح، فباﻹضافة الى العدوان ضد القطاعين الشمالي والجنوب من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، وتدمير الممتلكات، وسوء معاملة السكان المدنيين اﻷبرياء، تواصل كرواتيا سلوكها العدواني ضد القطاع الشرقي من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more