"protocolo adicional del acuerdo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول الإضافي لاتفاق
        
    • بروتوكول إضافي لاتفاق
        
    • الإضافي لنظام
        
    • البروتوكول الإضافي لاتفاقات
        
    • بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق
        
    • البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق
        
    Expertos de mi país completan ahora el proceso de estudio del protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias con miras a su firma. UN ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    El año pasado, ratificamos el protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias, lo que demuestra nuestra seria perspectiva de colaboración con el Organismo. UN وفي العام الماضي صدقت أرمينيا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، مبدية مرة أخرى نهجها الجدي حيال التعاون مع الوكالة.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias Amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    En el período más reciente, la ratificación por el Parlamento checo del protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias, firmado entre el OIEA y la República Checa, constituye la contribución más clara a esos esfuerzos. UN وكان إتمام التصديق في برلمان الجمهورية التشيكية مؤخرا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، الموقع بين الوكالة والجمهورية التشيكية، أبرز الإسهامات الملموسة في إطار تلك الجهود خلال الفترة الأخيرة.
    En 2002 China ratificó el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias, siendo el primero de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en hacerlo. UN وفي عام 2002، صدقت الصين على البروتوكول الإضافي لاتفاق تطبيق الضمانات، فكانت الأولى بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي فعلت ذلك.
    La aplicación del protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias del OIEA es un pilar de las actividades del Organismo, que sirve de instrumento innovador para garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    En vísperas de la celebración del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República de Belarús adoptó la decisión de firmar el protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias del OIEA, con arreglo al TNP. UN وعشية الدورة الستين للجمعية العامة اتخذ رئيس جمهورية بيلاروس قرارا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    4. protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias; UN 4 - البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias fue suscrito el 6 de febrero de 2004 UN البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الموقع 6 شباط/فبراير 2004
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    La Unión Europea espera que Libia firme, ratifique y ponga en vigor el protocolo adicional del acuerdo de garantía que ha celebrado con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن توقع ليبيا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تصدق عليه وتنفذه.
    Sobre la base de la política constante de nuestro país de esforzarse por lograr la paz, oponerse a la carrera de armamentos y evitar las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, el 15 de noviembre 2006 el Presidente de Viet Nam decidió que el país firmaría con el OIEA el protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias. UN واستنادا إلى سياسة بلدنا الثابتة بالسعي إلى السلام ومعارضة سباق التسلح ومنع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، قرر رئيس جمهورية فييت نام في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن فييت نام ستوقع على البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, la adhesión universal al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    En la actualidad, Suriname está examinando propuestas de enmienda del protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y un proyecto de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN وتعكف سورينام حاليا على دراسة التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول الكميات الصغيرة لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    Es importante que se aplique plenamente el régimen de salvaguardias del Organismo, en particular la entrada en vigor del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN ومن الضروري أن تنفذ ضمانات الوكالة بشكل كامل، بما في ذلك إنفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more