"protocolo contra la trata de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول الأسلحة النارية
        
    • بروتوكولي الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول الاتّجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول تهريب المهاجرين
        
    • وبروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    Recordando el Protocolo contra la trata de personas y otros instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ يستذكر بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة،
    Aplicación del Protocolo contra la trata de personas: informe analítico de la Secretaría UN تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: تقرير تحليلي من الأمانة
    Aplicación del Protocolo contra la trata de personas: proyecto de decisión presentado por el Presidente UN تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: مشروع مقرّر مقدّم من الرئيس
    Se recomienda asimismo que ese párrafo siga la formulación del Protocolo contra la trata de personas. UN وهو يوصي بأن تتبع هذه الفقرة المنفصلة صيغة بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص.
    Proyecto de cuestionario sobre la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Un orador instó a los Estados Miembros a que aplicaran el párrafo 5 del artículo 9 del Protocolo contra la trata de personas. UN وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Debate interactivo oficioso sobre cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    de requisitos específicos del Protocolo contra la trata de personas UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    de requisitos específicos tanto del Protocolo contra la trata de personas como del Protocolo contra el tráfico de migrantes UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين
    ii) Protocolo contra la trata de personas y Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN `2` بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين
    Otros oradores indicaron la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia específicos para cada instrumento y mencionaron en particular el Protocolo contra la trata de personas. UN وتطرّق بعض المتكلمين إلى إمكانية إنشاء آليات رصد محددة بشأن كل صك، ذاكرين على وجه الخصوص بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Protocolo contra la trata de personas y Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين
    España destacó la necesidad de que los países de origen y de tránsito pasaran a ser partes en el Protocolo contra la trata de personas. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    iii) Prestara asistencia a la Conferencia en lo que respecta a proporcionar orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Informó al Grupo de trabajo sobre algunos de los aspectos más recientes de la labor realizada por la UNODC para aplicar el Protocolo contra la trata de personas. UN وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    La información contenida en el Informe Mundial mostraba que la entrada en vigor del Protocolo contra la trata de personas había tenido efectos positivos. UN وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي.
    Análisis de conceptos fundamentales del Protocolo contra la trata de personas UN تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Las formas de explotación que menciona específicamente el Protocolo contra la trata de personas no se definen o explican en mayor detalle en el propio Protocolo. UN ولا يرد في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص نفسه تعريف أو شرح لأشكال الاستغلال التي يذكرها البروتوكول صراحة.
    2. El Protocolo contra la trata de personas cuenta con 159 Estados partes. UN ٢- ويبلغ إجمالي عدد الأطراف في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص 159 طرفاً.
    Examen de la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
    Durante 2002, 22 Estados ratificaron la Convención, 17 Estados ratificaron el Protocolo contra la trata de personas, 16 Estados el Protocolo contra el tráfico de migrantes, dos el Protocolo sobre armas de fuego. UN وخلال عام 2002، صدّقت 22 دولة على الاتفاقية، و 17 دولة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و16 دولة على بروتوكول المهاجرين، ودولتان اثنتان على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Las actividades propuestas de asistencia para la aplicación del Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes pueden resumirse del siguiente modo: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على النحو التالي:
    8. En el Protocolo contra la trata de personas figuran medidas relativas a la cooperación judicial y el intercambio de información entre los Estados Parte. UN 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    72. A pesar del aumento registrado, en los últimos años en los niveles de adhesión al Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, todavía es necesario llevar esos instrumentos a la práctica. UN 72- على الرغم من ازدياد مستويات الانضمام إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وإلى بروتوكول تهريب المهاجرين في السنوات الأخيرة، لا تزال هناك حاجة إلى ترجمة هذه الصكوك إلى واقع.
    11. La entrada en vigor de la Convención contra la Delincuencia Organizada y el Protocolo contra la trata de personas constituyó un hito histórico en los esfuerzos de la comunidad internacional para combatir y reprimir la delincuencia organizada transnacional. UN 11- وقد كان دخول اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص حيز النفاذ معلما تاريخيا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية وكبحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more