194 Se prevé que el Protocolo de Londres de 1996 entrará en vigor en 2005. | UN | (194) ينتظر أن يدخل بروتوكول لندن لعام 1996 حيِّز النفاذ في عام 2005. |
En 2008, las Partes Contratantes en el Protocolo de Londres acordaron estudiar la posibilidad de aprobar una resolución jurídicamente vinculante o una enmienda al Protocolo de Londres sobre la fertilización de los océanos en el próximo período de sesiones. | UN | وفي عام 2008 اتفقت الأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن على أنها ستنظر في الدورة المقبلة في إمكانية إيجاد حل ملزم قانونا أو في إدخال تعديل على بروتوكول لندن بشأن تخصيب المحيطات. |
En 2009, las partes en el Protocolo de Londres examinaron una propuesta de enmienda del artículo 6 presentada por Noruega. | UN | 385 - وفي عام 2009، نظرت الأطراف في بروتوكول لندن في مقترح رسمي قدمته النرويج لتعديل المادة 6. |
El Protocolo de Londres se aprobó en 1996 para modernizar y sustituir, a larga, al Convenio de Londres. | UN | 179 - واعتُمد بروتوكول لندن في عام 1996 من أجل تحديث اتفاقية لندن والحلول محلها في آخر المطاف. |
Este régimen también se había incorporado plenamente en el Protocolo de Londres de 1996, que había entrado en vigor en 2006, y en última instancia sustituiría al Convenio de Londres. | UN | وقد أُدرِج أيضاً هذا النظام بالكامل في بروتوكول لندن لعام 1996، الذي دخل حيز النفاذ عام 2006 وسيحل في نهاية المطاف محل اتفاقية لندن. |
El Tercer Protocolo de Londres (1830) trataba en primer lugar sobre la situación de la Iglesia Católica Romana en Grecia. | UN | ويتعلق بروتوكول لندن الثالث )١٨٣٠( أساسا بمركز الكنيسة الرومانية الكاثوليكية في اليونان. |
El Grupo Científico examinó el informe de su Grupo de Trabajo técnico entre períodos de sesiones y estableció un Grupo de Trabajo sobre el CO2 para formular un proyecto de directrices concretas para la evaluación de las corrientes de CO2 hacia las formaciones geológicas del subfondo marino que fueran compatibles con el anexo 2 del Protocolo de Londres. | UN | ونظر في تقرير الفريق العامل التقني لما بين الدورات التابع له وأنشأ فريق عمل معني بثاني أكسيد الكربون لوضع مشروع مبادئ توجيهية معينة لتقييم تدفق ثاني أكسيد الكربون إلى التشكيلات الجيولوجية التحتية لقاع البحار تتوافق مع المرفق 2 من بروتوكول لندن. |
A ese respecto, los Grupos Científicos también mencionaron diversos talleres nacionales que se habían previsto en el período 2008-2009 en el Ecuador, Filipinas, Omán y Tailandia, cuyo objetivo era, entre otras cosas, sensibilizar a los países sobre la necesidad de ratificar el Protocolo de Londres y lo que significa hacerlo. | UN | 200 - وفي هذا الصدد لاحظ الفريقان العلميان أيضا عددا من حلقات العمل الوطنية المقرر عقدها خلال الفترة 2008-2009 في كل من إكوادور وتايلند وعمان والفلبين، والتي ترمي، من بين جملة أمور، لتوعية البلدان بالحاجة للتصديق على بروتوكول لندن وبآثار التصديق عليه. |
En la cuarta Reunión de las Partes Contratantes del Protocolo de Londres se aprobó la resolución LP.3(4), en virtud de la cual se enmendó el artículo 6 del Protocolo. | UN | واتخذ الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن القرار LP.3(4) بتعديل المادة 6 من البروتوكول. |
Se aprobó una resolución dirigida a enmendar el referido artículo 6 del Protocolo de Londres. | UN | وقد اعتمد قرار بتعديل المادة 6 من بروتوكول لندن(). |
Tras la ratificación del Tratado de Sèvres (1923), que trata de la protección de las minorías en Grecia, la opinión predominante en la doctrina y la jurisprudencia griegas sostiene que el Protocolo de Londres ya no está vigente. | UN | وبعد التصديق على معاهدة سيفر )١٩٢٣( المتعلقة بحماية اﻷقليات في اليونان، كان الرأي السائد مذهبا وفِقهاً في اليونان هو أن بروتوكول لندن لم يعد ساريا. |
No obstante, si en virtud del artículo 7.2 (véase el párrafo 7 supra) una de las Partes decidiera aplicar las disposiciones del Protocolo de Londres a sus aguas interiores, el hundimiento de un buque en aguas interiores de dicho Estado debería regirse por las disposiciones de dicho Protocolo. " | UN | وإذا ما اختار طرف ما أن يطبق أحكام بروتوكول لندن على المياه الداخلية بموجب المادة 7/2 (أنظر الفقرة 7 آنفا)، فإن إغراق سفينة ما في المياه الداخلية للدولة يكون قد غطي حينئذ بموجب البروتوكول. " |
El informe de la reunión (LC/SG-CO2 2/4) y un esquema para la eliminación del dióxido de carbono (LC/SG 30/2/1) fueron sometidos a la consideración del Grupo Científico del Convenio de Londres y del Grupo Científico del Protocolo de Londres. | UN | وتم تقديم تقرير الاجتماع (2/4 (LC/SG-CO2 ومخطط تصريف ثاني أكسيد الكربون LC/SG 30/2/1 لكي ينظر فيهما الفريق العلمي التابع لـ (اتفاقية لندن) والفريق العلمي التابع لـ (بروتوكول لندن) |
En la segunda Reunión de las Partes Contratantes en el Protocolo de Londres y la 29ª Reunión Consultiva de las Partes Contratantes en el Convenio de Londres, que se celebrarán en noviembre de 2007, las partes considerarán la aprobación de las directrices específicas mencionadas en los párrafos 199 y 200 supra. | UN | 204 - وفي الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن والاجتماع الاستشاري التاسع والعشرون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ستنظر الأطراف في اعتماد المبادئ التوجيهية المعينة المشار إليها في الفقرتين 199 و 200 أعلاه. |
Tanto el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias de 1972 ( " Convenio de Londres " ) como su Protocolo de 1996 ( " Protocolo de Londres " ) están en vigor. | UN | 255 - إن كلا من اتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى ( " اتفاقية لندن " )، وبروتوكولها لعام 1996 ( " بروتوكول لندن " ) ساري النفاذ. |
El Grupo científico establecido en virtud del Protocolo de Londres ha convenido en recomendar la revisión de las Directrices de 2007 sobre el secuestro de CO2 si en 2009 se aprueban las enmiendas del artículo 6 del Protocolo de Londres. | UN | واتفق الفريق العلمي المنشأ بموجب بروتوكول لندن على التوصية بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية لعام 2007 المتعلقة بعزل الكربون في حال اعتماد تعديل المادة 6 من بروتوكول لندن في عام 2009(). |
Fertilización de los océanos. En su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General acogió con satisfacción la resolución LC-LP.1 (2008) aprobada por las Partes Contratantes en el Convenio de Londres y el Protocolo de Londres relativa a la regulación de la fertilización de los océanos. | UN | 87 - تخصيب المحيطات - رحبت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالقرار LC-LP.1 (2008) الذي اتخذته الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن وفي بروتوكول لندن بشأن تنظيم تخصيب المحيطات. |
Secuestro del carbono. En su tercera reunión, las Partes Contratantes en el Protocolo de Londres convinieron en que el Protocolo no debería constituir una barrera a los movimientos transfronterizos de corrientes de dióxido de carbono entre dos o más Estados. | UN | 90 - عزل الكربون - أثناء اجتماعها الثالث، اتفقت الأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن على أن البرتوكول يجب ألا يشكّل حاجزا أمام حركة تدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود بين دولتين أو أكثر(). |
Esta cuestión se ha tratado también recientemente en relación con el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias, de 1972 (en lo sucesivo " Convenio de Londres sobre vertimiento " ), y su Protocolo de 1996 (en lo sucesivo " Protocolo de Londres " ). | UN | وقد نُظر أيضا في هذه المسألة في الآونة الأخيرة في سياق اتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، وبروتوكولها لعام 1996 (بروتوكول لندن)(). |
La 31ª reunión del Grupo Científico del Convenio de Londres y la 2ª reunión del Grupo Científico del Protocolo de Londres se celebraron en mayo de 2008. | UN | 197 - عُقد الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العلمي لاتفاقية لندن والاجتماع الثاني للفريق العلمي لبروتوكول لندن في أيار/مايو 2008. |
Las directrices específicas elaboradas en el marco del Convenio y el Protocolo de Londres se consideran instrumentos muy provechosos para ayudar a los Estados a controlar los vertimientos marinos. | UN | وتعتبر المبادئ التوجيهية المعينة التي وُضعت بمقتضى اتفاقية لندن وبروتوكول لندن على أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة الدول في مراقبة إغراق النفايات في البحر. |