"protocolo o de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول أو
        
    • بروتوكول أو
        
    • عليه أو
        
    Estas funciones podrían adaptarse para atender las necesidades de un Protocolo o de una enmienda. UN ويمكن تكييف هذه المهام بحيث تدعم احتياجات نظام البروتوكول أو التعديل.
    Algunas de ellas sugirieron que una disposición que prohibiera las reservas podría hacer desistir a los Estados de ratificar el Protocolo o de adherirse a él. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إدراج حكم يحرم التحفظات قد يثني الدول عن التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    También se aclaró que si bien la Secretaría podía ofrecer descripciones de las disposiciones del Protocolo, o de la manera en que éste operaba, la única que interpretaba esas disposiciones era la Reunión de las Partes. UN كما تم توضيح أنه في حين أنه يمكن للأمانة أن توفر شروحاً لأحكام البروتوكول أو الكيفية التي يعمل بها، فإن اجتماع الأطراف وحده هو الذي يستطيع تقديم تفسيرات لهذه الأحكام.
    Otro orador se mostró a favor de adoptar un Protocolo o de enmendar el Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. UN وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o de la adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente artículo. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذا البروتوكول أو قبوله أو اقراره أو الانضمام اليه، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة.
    3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o de la adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente artículo. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذا البروتوكول أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة.
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: resumen de los obstáculos y dificultades encontrados por las Partes en su proceso de ratificación del Protocolo o de adhesión a éste UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: موجز بالمعوقات والصعوبات التي واجهتها الأطراف في عملية التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه
    Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 6 y 7. UN يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين 6 و 7.
    Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 6 y 7. UN يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين 6 و 7.
    Sin embargo, se entiende que esa invitación de ninguna manera constituye un precedente ni debe repetirse en el contexto de ese Protocolo o de cualquier otro protocolo que carezca de universalidad. UN بيد أنه يجب أن يكون مفهوما أن هذه الدعوة لا تشكل سابقة بأية صورة من الصور وأنه لا مجال لتكرارها بخصوص هذا البروتوكول أو أي بروتوكول آخر ذي طابع عالمي.
    Entre los temas tratados estuvieron las municiones propuestas para su exclusión del ámbito de aplicación del Protocolo o de la definición de munición en racimo, incluyendo las municiones antibuque, antipistas y de tiro directo. UN ونوقشت قضايا منها قضية الذخائر المقترح استبعادها من نطاق البروتوكول أو من تعريف الذخائر العنقودية، بما في ذلك الذخائر المضادة للسفن والذخائر المضادة للمدارج والذخائر التي تطلق مباشرة.
    3. El Secretario General de las Naciones Unidas, en tanto que depositario de la Convención y del Protocolo, informará a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación del Protocolo o de adhesión al mismo. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية والبروتوكول، بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه.
    Para los fines del párrafo 5 del artículo 17 de la Convención, la frase " Decisiones de conformidad con ese Protocolo " no se interpretará o aplicará en el sentido de incluir la aprobación de un anexo al presente Protocolo o de enmiendas a un anexo. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، فإن عبارة " القرارات المتخذة بموجب أي بروتوكول " لا تفسر أو تطبق على نحو يتضمن اعتماد مرفق لهذا البروتوكول أو تعديل لهذا المرفق.
    Otro orador se mostró a favor de adoptar un Protocolo o de enmendar el Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. UN وأيد متحدث آخر اعتماد بروتوكول أو تعديل للنهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    4. En la presente nota se trata de sugerir las posibles direcciones o aspectos a los que debe darse importancia para ayudar al Grupo Especial a enfocar su análisis y evaluación de las políticas y medidas así como en la tarea de negociación de un Protocolo o de cualquier otro instrumento jurídico. UN ٤- تحاول المذكرة أن تقترح اتجاهات أو مجالات تركيز ممكنة من شأنها مساعدة الفريق المخصص على تركيز تحليله وتقييمه للسياسات والتدابير وفي التفاوض من أجل التوصل الى بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Se prevé que, simultáneamente con los debates de las sesiones plenarias, se celebrarán consultas oficiosas que permitirán completar el texto de un Protocolo o de otro instrumento jurídico para su adopción el 10 de diciembre. UN ومن المتوقع إجراء مشاورات غير رسمية مكثفة بالتوازي مع إجراء مناقشات في الجلسات العامة تفضي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر واعتماده في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more