En el cuadro 3 se resumen las principales obligaciones de presentación de informes y medidas de control dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. Cuadro 3 | UN | ويقدم الجدول 3 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات وتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول وتعديلاته. |
En el anexo II se resumen las principales obligaciones de presentación de datos y obligaciones de otro tipo dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. | UN | ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
En el anexo II se resumen las principales obligaciones de presentación de datos y obligaciones de otro tipo dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. | UN | ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
* El Afganistán ratificó el Protocolo y sus enmiendas el 17 de junio de 2004. | UN | * صدقت أفغانستان على البروتوكول وتعديلاته في 17 حزيران/يونيه 2004. |
Se observa que más del 85% de las Partes han ratificado todas las enmiendas; por consiguiente, la mayoría de las Partes está obligada a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | وكما هو ملاحظ، فإن ما يزيد على 85 في المائة من الأطراف قد صدقت على جميع التعديلات؛ مما يعني أن أغلبية الأطراف ملزمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
Según esos párrafos, un Estado puede evitar la aplicación de sanciones comerciales previstas en el Protocolo y sus enmiendas si puede demostrar que cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y 4 del Protocolo. | UN | وتسمح هاتان الفقرتان للدولة أن تتجنب تطبيق الجزاءات التجارية بموجب البروتوكول وتعديلاته إذا ما استطاعت أن تبيّن أنها تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المواد 2 و2 ألف - 2 طاء و4 من البروتوكول. |
En total, el 92% de las Partes ha ratificado todas las enmiendas y, por consiguiente, esas Partes están obligadas a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 6 - وقد صدق 92 في المائة من الأطراف على جميع التعديلات، وبذلك أصبحت ملتزمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
En el cuadro 4 se resumen las principales obligaciones de presentación de datos y obligaciones de otro tipo dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 8 - ويقدم الجدول 4 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
Muchas delegaciones observaron la necesidad de una reposición adecuada del fondo multilateral del Protocolo de Montreal e hicieron hincapié en que la aplicación del Protocolo y sus enmiendas se fortalecería si se proporcionaban recursos financieros adicionales al Fondo, junto con alternativas racionales y accesibles para las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 27 - وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة إجراء تجديد مناسب لموارد الصندوق متعدد الأطراف الذي أنشأه بروتوكول مونتريال وأكدت على أن تنفيذ هذا البروتوكول وتعديلاته سوف يتعزز بواسطة توفير موارد مالية إضافية للصندوق. وكذلك بواسطة إيجاد بدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون تكون سليمة وبأسعار مقبولة. |
El representante de Kazajstán reseñó la situación de su país respecto de las ratificaciones del Protocolo y sus enmiendas, y dijo que el país estaba haciendo los mayores esfuerzos posibles para disminuir su utilización de sustancias que agotan el ozono y ratificar todas las enmiendas. | UN | 138- عرض ممثل كازاخستان بإيجاز وضع بلده فيما يتعلق بعمليات التصديق على البروتوكول وتعديلاته قائلاً إن بلده يبذل ما في وسعه للحد من استخدامه للمواد المستنفدة للأوزون والتصديق على جميع التعديلات. |
El representante del Sudán del Sur reafirmó el compromiso del Gobierno de su país de ratificar el Protocolo y sus enmiendas y pidió el apoyo de las Partes para que Sudán del Sur pueda cumplir las metas establecidas en el Protocolo. | UN | 202- وأكد ممثل جنوب السودان التزام حكومته بالتصديق على البروتوكول وتعديلاته. وطلب دعم الأطراف لتمكين جنوب السودان من تحقيق أهداف البروتوكول. |
Como se puede observar, más del 86% de las Partes han ratificado todas las enmiendas; por consiguiente, la mayoría de las Partes está obligada a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 7 - وكما يلاحظ فإن ما يزيد على 86 في المائة من الأطراف قد صدقت على جميع التعديلات؛ مما يعني أن أغلبية الأطراف ملزمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
En esos párrafos se permitía a un Estado evitar la aplicación de sanciones al comercio de conformidad con el Protocolo y sus enmiendas si era capaz de demostrar que cumplía cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y 4 del Protocolo. | UN | وتسمح هاتان الفقرتان للدولة أن تتجنب تطبيق الجزاءات التجارية بموجب البروتوكول وتعديلاته إذا ما استطاعت أن تبيّن أنها تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المواد 2 و2 ألف-21 و4 من البروتوكول. |
En total, aproximadamente el 96% de las Partes ha ratificado todas las enmiendas del Protocolo y, por consiguiente, esas Partes están obligadas a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 6 - وبشكل عام صدق زهاء 96 في المائة من الأطراف على جميع تعديلات البروتوكول، وبذلك أصبحت ملزمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
En total, 196 Partes en el Protocolo de Montreal han ratificado todas las enmiendas del Protocolo y, por tanto, están obligadas a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 4 - وعلى وجه الإجمال، صدّق 196 طرفاً في بروتوكول مونتريال على جميع التعديلات على البروتوكول وصارت بالتالي مُلزَمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
En total, 196 Partes en el Protocolo de Montreal han ratificado todas las enmiendas del Protocolo y, por tanto, están obligadas a cumplir todas las disposiciones del Protocolo y sus enmiendas. | UN | 4 - وعلى وجه الإجمال، صدّق 196 طرفاً في بروتوكول مونتريال على جميع التعديلات على البروتوكول وصارت بالتالي مُلزَمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته. |
Otro orador señaló la necesidad de establecer vínculos entre las decisiones de las Partes y las políticas que se aplicaban en otras organizaciones internacionales, a fin de orientar a los gobiernos y a las organizaciones internacionales para que pudieran alcanzar los objetivos del Protocolo y sus enmiendas sin que éstos se convirtieran en obstáculos para el comercio internacional o el desarrollo sostenible. | UN | 290- لاحظ أحد المتحدثين أن هناك حاجة لإنشاء أوجه ارتباط بين مقررات الأطراف والسياسات التي تنفذ لدى المنظمات الدولية الأخرى لإرشاد الحكومات والمنظمات الدولية نحو الوفاء بأهداف البروتوكول وتعديلاته دون أن تتحول هذه الأهداف إلى عقبات في طريق التجارة الدولية أو التنمية المستدامة. |
Al presentar el tema, el copresidente dijo que el Gobierno de Nepal había presentado una solicitud para que las Partes examinaran la cuestión de su cumplimiento de la Enmienda de Copenhague a la luz de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 del Protocolo de Montreal, que permite a un Estado evitar la aplicación de sanciones comerciales en virtud del Protocolo y sus enmiendas si puede demostrar que cumple cabalmente sus disposiciones. | UN | 126- قال الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إن حكومة نيبال طلبت إلى الأطراف أن تنظر في مسألة امتثالها لتعديل كوبنهاغن في ضوء الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال اللتين تسمحان لأي دولة بتفادي تطبيق الجزاءات التجارية بموجب البروتوكول وتعديلاته إذا تمكنت الدولة من إثبات أنها في حالة امتثال كامل لأحكام البروتوكول وتعديلاته. |