"protocolos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكولات الإضافية
        
    • الإضافية الملحقة بها
        
    • البروتوكول الإضافي
        
    • البروتوكولان الإضافيان
        
    • بروتوكولات إضافية
        
    • بروتوكول إضافي
        
    • البروتوكولين الإضافيين
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • بروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكولات إضافية
        
    • بروتوكولين إضافيين
        
    • بروتوكوﻻت اضافية
        
    • ببروتوكولات إضافية
        
    • البوتوكولات الإضافية
        
    Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los protocolos adicionales. UN وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية.
    Consideramos que la universalización de los protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los protocolos adicionales. UN كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    En muchas resoluciones de las Naciones Unidas se ha afirmado la aplicabilidad de los Convenios de Ginebra y sus protocolos adicionales. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة انطباق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    No obstante, nos preocupa el hecho de que sólo 35 Estados hayan puesto en vigor los protocolos adicionales y que 46 Estados partes del TNP aún no hayan cumplido con los acuerdos de salvaguardias establecidos con el Organismo. UN ومع ذلك تنظر إندونيسيا بقلق إلى حقيقة أن البروتوكول الإضافي لم يصبح نافذا إلا في 35 دولة، وأن 46 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار لم توقع حتى الآن اتفاق ضمانات مع الوكالة.
    Por ello, Suiza espera que en el futuro los protocolos adicionales gocen de la misma universalidad que los Convenios. UN ولذا فإن سويسرا تأمل في أن يتمتع البروتوكولان الإضافيان في المستقبل بالقدر نفسه من العالمية الذي تتمتع به الاتفاقيات.
    Exhortamos a todos los demás Estados a que también concierten protocolos adicionales. UN ونحن ندعو جميع الدول اﻷخرى إلى إبرام بروتوكولات إضافية ايضا.
    La Unión Europea lamenta que más de 100 Estados aún no hayan firmado los protocolos adicionales ni los hayan puesto en vigor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه إزاء عدم قيام ما يزيد على 100 دولة بالتوقيع بعد على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Sí, excepto los tres protocolos adicionales UN نعم، باستثناء البروتوكولات الإضافية الثلاثة
    Sí, excepto todos los protocolos adicionales UN نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية
    Sí, excepto todos los protocolos adicionales UN نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados a que firmen el proyecto de Convención y sus protocolos adicionales en la Conferencia de firma de Palermo y a que ratifiquen dichos instrumentos a la brevedad. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول إلى التوقيع على مشروع الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها في مؤتمر التوقيع في باليرمو وأن تصدق على تلك الصكوك في أقرب فرصة.
    El Comité sigue igualmente decidido a cumplir el mandato internacional que se le ha conferido mediante los Convenios de Ginebra y sus protocolos adicionales en relación con la protección y la asistencia para todas las víctimas de conflictos armados. UN وبالمثل، تظل اللجنة مصممة على الوفاء بولايتها الدولية الموكلة إليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها والمتعلقة بحماية ومساعدة جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    Hungría lamenta que, hasta el día de hoy, muy pocos Estados hayan firmado y llevado a la práctica los protocolos adicionales. UN وتأسف هنغاريا لانخفاض عدد الدول التي وقَّعت ونفذت هذا البروتوكول الإضافي حتى الآن.
    Desde que presenté el informe el año pasado, el número de Estados que tienen protocolos adicionales vigentes ha aumentado de manera considerable, de 36 a 60. UN ومنذ تقريري المقدم في العام الماضي، يتزايد باطراد عدد الدول التي أصبح البروتوكول الإضافي نافذا فيها من 36 إلى 60 دولة.
    En los protocolos adicionales I y II se establecen prohibiciones contra cualquier forma de atentado al pudor, especialmente contra las mujeres y los niños. UN ويحظر البروتوكولان الإضافيان الأول والثاني أي شكل من أشكال الاعتداء الذي يخدش الحياء، ولا سيما على النساء والأطفال.
    Sin embargo, en general, el aumento del número de Estados que firman y aplican los protocolos adicionales deja mucho que desear. UN غير أن التقدم المحرز بوجه عام بشأن عدد الدول التي أبرمت ونفذت بروتوكولات إضافية أقل مما ينبغي بكثير.
    Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad. UN وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا.
    Estado de los protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los protocolos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    Como Estado depositario de los Convenios de Ginebra y de sus protocolos adicionales, Suiza considera que tiene una responsabilidad especial de promover su difusión y de alentar su respeto. UN وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    31. El Camerún ha ratificado numerosas convenciones o pactos internacionales y sus protocolos adicionales relativos a los derechos humanos. UN 31- صادقت الكاميرون على العديد من الاتفاقيات أو العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الإضافية.
    También reconoce que la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales es importante para avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وتقر كذلك بأهمية إبرام اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية في سياق المضي في سبيل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Hasta la fecha, se han suscrito dos protocolos adicionales que versan sobre la prevención y lucha contra las transacciones aduaneras ilícitas, a saber: UN وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما:
    La Comisión Principal II se encargará de examinar las propuestas relativas a posibles protocolos adicionales de la Convención, como un protocolo relativo a las municiones en racimo. UN أما اللجنة الرئيسية الثانية، فستعنى باستعراض المقترحات المتعلقة ببروتوكولات إضافية تلحق بالاتفاقية، لا سيما بروتوكول عن الذخائر العنقودية.
    29. La delegación del Canadá desea señalar asimismo que la Conferencia de Examen de 2000 observó, en un texto acordado, que las medidas previstas en los protocolos adicionales se estaban poniendo en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. UN 29 - وقال إن وفده يودُّ أيضاً أن يشير إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 لاحظ بصيغة متفق عليها أن التدابير الواردة في البوتوكولات الإضافية تُقدَّمُ باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more