Se impondrán sanciones penales contra las personas que violen la Convención o sus Protocolos anexos. | UN | وينبغي أن تُفرَض عقوبات جزائية على المخلين بأحكام الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها. |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
RECONOCEN que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, | UN | تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها، |
La Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | الفقرة 10 من الديباجة يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها. |
Por último, la Argentina espera que se ponga en práctica un mecanismo con miras al pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | واختتم قائلاً إن الأرجنتين تدعو إلى إنشاء آلية لكفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Llamamiento en favor de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | مناشدة من أجل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
i) Fortalecer la aplicación de la Convención y de sus Protocolos anexos entre los Estados Partes; | UN | `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في صفوف الدول الأطراف؛ |
Proyecto de llamamiento para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | مشروع النداء لجعل الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها عالمية |
Reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, | UN | تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها، |
La Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
SITUACIÓN DE LA CONVENCIÓN Y DE SUS Protocolos anexos | UN | حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها |
A ese respecto, invito a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran cuanto antes a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
SITUACIÓN DE LA CONVENCIÓN Y DE SUS Protocolos anexos | UN | حالة الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Situación de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | حالة الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, | UN | تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها، |
Reafirmando su determinación de hacer un llamamiento urgente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que adopten las medidas necesarias para hacerse partes en la Convención y en sus Protocolos anexos lo antes posible, para que ese instrumento pueda llegar a tener adhesión universal, | UN | وإذ تؤكد من جديد عزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يتمتع هذا الصك بالانضمام إليه عالمياً، |
Los instrumentos correspondientes estaban acompañados por la notificación de aceptación de los Protocolos anexos a la Convención. | UN | وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية. |