"prototipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷولي
        
    • نموذج
        
    • أولي ﻹطار
        
    • البدئي
        
    • النموذج اﻷصلي
        
    • نماذج أولية
        
    • لنموذج
        
    • النموذجي الأولي
        
    • أوَّلي
        
    • نموذجي أولي
        
    • نموذجا أوليا
        
    El Comité observó con pesar que la descripción de la sección no se había redactado según los requisitos del prototipo de presupuesto. UN ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية.
    En consecuencia, acoge con beneplácito el prototipo de un nuevo formato de plan de mediano plazo, que constituye una base excelente para el examen. UN ووفقا لذلك، فإنه يرحب بالنموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يقدم أساسا ممتازا للمناقشة.
    La Oficina ha completado un prototipo de sistema de correspondencia entre vacantes y candidatos, y se espera que la versión inicial esté disponible a fines de 2004. UN وقد فرغ مكتب إدارة الشؤون البشرية من إعداد نموذج ربط الشواغر الذي يتوقع أن يرى إصدار أولي منه النور في نهاية عام 2004.
    ONU Mujeres ha elaborado un prototipo de proyecto de ley sobre la violencia doméstica para tres países -- Lesotho, Swazilandia y Seychelles. UN وقد قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع نموذج أوّلي لمشروع قانون للعنف المنزلي في ثلاثة بلدان؛ سوازيلند وسيشيل وليسوتو.
    Debería ponerse a prueba, para fines de 1998, un prototipo de sistema presupuestario analítico para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ينبغي اختبار النموذج اﻷولي للميزنة التحليلية لحفظ السلام بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    B. prototipo de un nuevo formato del plan de UN باء - النموذج اﻷولي للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    de Expertos Científicos) El Grupo ad hoc recomienda que se realice una auditoría externa del prototipo de CID, a fin de obtener una evaluación independiente del estado tanto del equipo como del soporte lógico, con especial atención a la documentación. UN بغية الحصول على تقدير مستقل لوضع المعدات والبرمجيات الحاسوبية، مع التشديد على التوثيق، يوصي فريق الخبراء العلميين بالاضطلاع بمراجعة خارجية لحسابات النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات.
    Ello facilitará el traspaso a la futura organización del TPCE de los métodos y programas desarrollados en el prototipo de CID y de la experiencia adquirida en su funcionamiento experimental. UN وسيعمل ذلك على تيسير عملية نقل اﻷساليب والبرمجيات التي يتم وضعها في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، ونقل الخبرة المكتسبة من عمليته التجريبية، إلى منظمة المعاهدة المقبلة.
    Ello permitiría el funcionamiento, el desarrollo y la evaluación ininterrumpidos del SIV en evolución, comprendido el prototipo de CID, así como la continuación de la labor de calibración del SIV. UN فمن شأن ذلك أن يتيح مجالاً لتشغيل نظام الرصد الدولي اﻵخذ في التطور وتنمية هذا النظام وتقييمه بلا انقطاع، بما في ذلك النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، فضلاً عن مواصلة معايرة نظام الرصد الدولي.
    - Preparar un informe de evaluación sobre los procedimientos de análisis, capacidad de tratamiento de datos, soporte lógico y programación y documentación del prototipo de CID; UN - إعداد تقرير تقييم بشأن إجراءات التحليل المتبعة في النموذج اﻷولي لمركز البيانات الدولي، وبرامج الحواسيب ووثائقها
    B. prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    En el anexo I figura un prototipo de programa, en que se utiliza información económica y social y análisis de políticas. UN ويرد في المرفق اﻷول نموذج أولي لبرنامج، يستخدم المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    B. prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    Para facilitar la redacción de informes de futuras misiones, tal vez convendría preparar un prototipo de informe y una lista de comprobación que podría examinarse antes del viaje y utilizarse durante la misión como instrumento flexible de referencia. UN ولتسهيل عملية كتابة التقارير بالنسبة لﻷفرقة المضطلعة بالبعثات في المستقبل، قد يكون من المفيد وضع نموذج أولي ﻹطار التقرير وقائمة مرجعية تتم مناقشتهما قبل المغادرة ويستخدمان كأداة مرجعية مرنة خلال البعثة.
    NOTA: Para las variaciones admisibles en el diseño del CGEM que no requieran pruebas de impacto adicionales, el dispositivo de montaje que une los elementos a la estructura debe ser idéntico al utilizado en el diseño del prototipo de CGEM que ya se ha sometido a prueba. UN ملاحظة: في حالة تفاوتات تصميم حاويات الغازات المتعددة المصادر المسموح بها التي لا تستلزم اختبار صدم إضافياً، يجب أن يظل جهاز التركيب الذي يربط بين العناصر والإطار هو نفس الجهاز الخاص بتصميم النموذج البدئي للحاوية الذي سبق اختباره.
    El prototipo de esas experiencias es la tortura que se inflige a las víctimas mientras se encuentran en cautiverio. UN ويعتبر التعذيب الذي يتعرض له الضحايا أثناء وجودهم في السجن هو النموذج اﻷصلي لهذه التجربة.
    Desarrollo de un prototipo de CD-ROM en 2004 para la documentación de reuniones. UN وإعداد نماذج أولية من تلك الأقراص لوثائق الاجتماعات في عام 2004.
    Al respecto, ya se llevó a término el diseño inicial de un prototipo de sitio Web sobre descolonización. UN وفي هذا الصدد، تم بالفعل إنجاز تصميم مبدئي لنموذج أولي لموقع على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Muchos encuestados coincidieron en que el prototipo de informe que se presentó en la primera reunión del Foro Político de Alto Nivel, en septiembre de 2013, ofrecía una base metodológica útil para las ediciones futuras. UN ٨4 - اتفق العديد من الجهات المجيبة على أن الإصدار النموذجي الأولي الذي قُدم إلى الاجتماع الأول للمنتدى السياسي في أيلول/سبتمبر 2013 يشكل أساسا مفيدا للإصدارات المقبلة من الناحية المنهجية.
    Ya existe un prototipo de este programa, que es el programa de orientación y formación de una semana de duración ofrecido para funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico. UN ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً.
    Se hizo hincapié en la cooperación con otras organizaciones y se presentó un sistema prototipo de mundo digital. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، وتم إدخال نظام نموذجي أولي للأرض الرقمية.
    Ya podemos discernir claramente un prototipo de regulación piramidal en las relaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وبإمكاننا أن نرى بالفعل نموذجا أوليا لهرم ينظم علاقــات اﻷمم المتحدة بالمنــظمات اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more