"proveedor de servicios odr" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية
        
    • مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • مقدِّم خدمات التسوية
        
    • عليه مقدِّمَ خدمات التسوية
        
    • خدمات التسوية الحاسوبية
        
    • ومقدِّم خدمة التسوية
        
    • مقدِّمي خدمات التسوية
        
    Párrafos 2 y 3 -- " plataforma ODR " y " proveedor de servicios ODR " , respectivamente UN الفقرتان 2 و3 -- " منصة التسوية الحاسوبية " و " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية "
    26. Se aclaró también que, en la práctica, lo más probable sería que el proveedor de servicios ODR estableciera el límite por debajo del cual las operaciones serían de escaso valor y que, por lo tanto, unas directrices u orientaciones tal vez fueran la forma más realista de regular ese concepto. UN 26- وأُوضح أيضاً أنَّه يرجَّح في الممارسة العملية أن يكون مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية هو الذي يحدِّد، في واقع الأمر، عتبة ما يُعتبر معاملات متدنِّية القيمة، ومن ثمَّ فإنَّ إعداد مبادئ توجيهية أو إرشادات قد يكون هو الوسيلة الأكثر واقعية لضبط هذا المفهوم.
    126. Se sugirió que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes " [seleccionado de una lista de terceros neutrales cualificados que deberá llevar el proveedor de servicios ODR] " por ser demasiado descriptivo. UN 126- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [باختياره من قائمة محايدين مؤهَّلين يحتفظ بها مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية] " ، إذ قيل إنَّها ذات طابع إملائي مفرط.
    Párrafo 8: " proveedor de servicios ODR " UN الفقرة (8) " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر "
    Con ello se planteó la cuestión de si en la definición de " proveedor de servicios ODR " debería figurar un administrador de una plataforma ODR. UN وذلك يثير التساؤل عمّا إذا كان ينبغي أن يتضمّن تعريف " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " مشغِّل منصة التسوية الحاسوبية.
    Se sostuvo que el Reglamento, como conjunto de normas contractuales, no podía imponer obligaciones a terceros como al proveedor de servicios ODR. UN وذُكر أنَّه لا يمكن للقواعد، باعتبارها قواعد تعاقدية، أن تفرض التزامات على أطراف ثالثة مثل مقدِّم خدمات التسوية.
    143. Se argumentó que el Reglamento que sea aplicable mediante acuerdo entre las partes a una operación de compraventa por Internet no podía vincular al proveedor de servicios ODR ni al tercero neutral, ya que no eran partes en ese acuerdo. UN 143- وقيل إنَّ القواعد التي تنطبق بالاتفاق بين طرفي معاملة البيع التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر لا يمكن أن تُلزم مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية أو المحايد، لأنهما ليسا طرفين في هذا الاتفاق.
    Proyecto de artículo 12 (proveedor de servicios ODR) UN مشروع المادة 12 (مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية)
    14. Proyecto de artículo 12 (proveedor de servicios ODR) UN 14- مشروع المادة 12 (مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية)
    15. Se señaló que un concepto fundamental que debería examinarse era el del " público " al que iría dirigido el Reglamento, y, en particular, que debido a que el Reglamento disponía que las controversias las administraría un proveedor de servicios ODR, era posible que los proveedores de ese tipo de servicios ofrecieran el Reglamento ODR, o una versión modificada de este Reglamento, a los comerciantes. UN 15- وذُكر أنَّ هناك مسألة مفاهيمية محورية يجدر النظر فيها، هي مسألة مَن هو " الجمهور " الذي تُوجَّه إليه القواعد، وخصوصاً أنه يُحتمل، نظراً لأنَّ القواعد ترتئي أن يتولى مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية إدارة المنازعة، أن يوفِّر مقدِّمُ الخدمة للتجار قواعدَ التسوية الحاسوبية أو صيغةً معدلة لها.
    Párrafo 3: " Por `proveedor de servicios ODR ' se entenderá la entidad que administre el procedimiento ODR que hayan acordado las partes, entidad que deberá especificarse en la cláusula sobre solución de controversias si en el momento de la operación se conoce la identidad del proveedor de servicios ODR " . UN الفقرة 3: " يُقصد بتعبير ' مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية` الكيان الذي يدير إجراءات التسوية الحاسوبية المتفق عليها بين الطرفين؛ وينبغي أن يُبيَّن في بند تسوية المنازعات ما إذا كان مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية المختص معلوماً وقتَ إجراء المعاملة. "
    A ese respecto, se sugirió que se sustituyera la expresión " la dirección electrónica " por la expresión " la dirección electrónica e información de contenido electrónico que sirva para identificar al proveedor de servicios ODR " . UN وفي هذا الصدد، اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " العنوان الإلكتروني " بعبارة " العنوان الإلكتروني أو معلومات الاتصال الإلكتروني التي تتيح التعرُّف على هوية مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " .
    Cuestiones generales 105. En respuesta a la sugerencia de que las palabras " proveedor de servicios ODR " se colocaran entre corchetes en todo el artículo, se aclaró que tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre esta cuestión, recogidas en los párrafos 48 a 57, se insertaría la expresión adecuada en todo el proyecto de reglamento. UN 105- ردًّا على اقتراح بأن تُوضع عبارة " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " بين معقوفتين في كل فقرات المادة، أُوضح أنَّه بناءً على نتائج مداولات الفريق العامل بشأن هذه المسألة، والتي عُرضت في الفقرات 48 إلى 57 أعلاه، سوف تُدرج العبارة المناسبة في كل أحكام مشروع القواعد.
    47. Se observó que la definición de proveedor de servicios ODR debería ser flexible, sencilla y clara. UN 47- وأُشير إلى أنَّ تعريف مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ينبغي أن يتسم بالمرونة والبساطة والوضوح.
    38. Se formularon propuestas de enmienda de la definición de " proveedor de servicios ODR " , concretamente la sustitución de " y " por " y/o " en la frase " que se encarga de administrar las actuaciones por vía ODR y que proporciona a las partes una plataforma ODR " . UN 38- قُدِّمت اقتراحات بتعديل تعريف عبارة " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " ، منها اقتراح للاستعاضة عن " حرف العطف " و " بالحرفين " و/أو " في العبارة " كيان يدير إجراءات التسوية ويتيح للطرفين منصة لتسوية منازعتهما " .
    143. Se propuso que en el proyecto de artículo 10 se insertara un nuevo párrafo del siguiente tenor: " Todo proveedor de servicios ODR que tenga trato con partes que usen distintos idiomas se cerciorará de que su sistema, su Reglamento y los terceros neutrales tienen en cuenta esas diferencias y establecerá mecanismos para atender a las necesidades de los clientes a ese respecto " . UN 143- اقتُرح أن تُدرج في مشروع المادة 10 فقرة جديدة نصّها كما يلي: " يكفل مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي يتعامل مع أطراف ذوي لغات مختلفة أن يراعي نظامه وقواعده ووسطاؤه المحايدون هذه الاختلافات، ويجب أن يضع آليات تلبي احتياجات الزبون في هذا الصدد " .
    a) Que debería obligarse al proveedor de servicios ODR que fundamentara su decisión de no tener en cuenta la objeción respecto del tercero neutral por una de las partes; UN (أ) ضرورة مطالبة مقدِّم خدمات التسوية بإبداء الأسباب التي أدَّت به إلى تجاهل اعتراض أحد الطرفين على المحايد؛
    Se señaló que el enunciado actual daba cabida a una fase de negociación que estuviera supervisada por el proveedor de servicios ODR y sobre la que este último mantuviera un expediente de las comunicaciones intercambiadas entre las partes durante la fase de negociación, con lo cual se daba un incentivo a las partes para que llegaran a un acuerdo. UN وأُشير إلى أنَّ الصيغة الحالية تشمل وجود مرحلة تفاوض خاضعة لمراقبة مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية للمنازعات، الذي يحتفظ بما يُتبادل خلالها من خطابات بين الطرفين، مقدِّما بذلك حافزا للطرفين للتوصّل إلى تسوية.
    Se señaló además que, a fin de evitar confusiones, el Grupo de Trabajo debería tener presentes las repercusiones que cualquier cambio en la definición de proveedor de servicios ODR podría tener sobre la utilización de ese concepto, dado que aparecía en subsiguientes artículos del Reglamento. UN وأُشير كذلك إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره أثر أيِّ تغيير في تعريف مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية للمنازعات على استخدام هذا المصطلح بالنظر إلى وروده في مواضع أخرى من القواعد، تفاديا للالتباس.
    Ulteriormente, la[s] dirección[es] designada[s] del demandado, para toda comunicación cursada conforme al Reglamento, será[n] la[s] que el demandado haya notificado al proveedor de servicios ODR al aceptar el Reglamento o cualquier cambio notificado durante el procedimiento ODR " . UN وبعد ذلك، يكون العنوان المحدَّد [تكون العناوين المحدَّدة] للمُدَّعَى عليه لأغراض جميع الخطابات المنشأة بموجب القواعد هو العنوان الذي أشعر به [هي العناوين التي أشعر بها] المُدَّعَى عليه مقدِّمَ خدمات التسوية عند قبوله القواعد أو أيّ تغييرات يُشعر بها أثناء إجراءات التسوية. "
    Como ejemplos de cuestiones que podrían plantearse a consecuencia de este tipo de análisis se citaron la necesidad de examinar más a fondo la relación entre el comerciante y el proveedor de servicios ODR y, en lo referente al contenido del Reglamento, cómo y cuándo podría introducirse un mecanismo de inducción y qué entidad podría encargarse de dicho mecanismo. UN وقيل إنَّ هناك مسائل تبعية قد تنشأ عن هذا النوع من التحليل، منها مثلاً مدى الحاجة إلى مواصلة النظر في العلاقة بين التاجر ومقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية، وكذلك، من حيث محتوى القواعد، كيف ومتى يمكن تفعيل آلية البث وما هو الكيان الذي يتولى ذلك.
    Se sugirió asimismo que la determinación de esos plazos se dejara a la discreción de cada proveedor de servicios ODR. UN ورُئي كذلك أنَّ من المناسب ترك مسألة تحديد المهلة الزمنية لتقدير فرادى مقدِّمي خدمات التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more