"provincial de barcelona" - Translation from Spanish to Arabic

    • برشلونة الإقليمية
        
    • الإقليمية في برشلونة
        
    • برشلونة حكماً
        
    • مقاطعة برشلونة
        
    Señaló que ostenta la custodia legal de sus hijas según sentencias del Juzgado de Primera Instancia Nº 4 de Martorell y de la Audiencia Provincial de Barcelona. UN وأشار إلى أن لديه حق حضانة ابنتيه بموجب أحكام المحكمة رقم 4 بمدينة مارتوريل ومحكمة برشلونة الإقليمية.
    Señaló que ostenta la custodia legal de sus hijas según sentencias del Juzgado de Primera Instancia Nº 4 de Martorell y de la Audiencia Provincial de Barcelona. UN وأشار إلى أن لديه حق حضانة ابنتيه بموجب أحكام المحكمة رقم 4 بمدينة مارتوريل ومحكمة برشلونة الإقليمية.
    España: Audiencia Provincial de Barcelona (Sección 1ª) UN إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية (الشعبة 1أ)
    España: Sentencia Audiencia Provincial de Barcelona UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة
    La autora apeló ante la Audiencia Provincial de Barcelona. UN 2-3 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة الإقليمية في برشلونة.
    Caso 729: España: Audiencia Provincial de Barcelona (Sección 1ª) Eugenio v. BARBERÁN, S.A. (21 de marzo de 2003) UN القضية 729: إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية (الشعبة 1أ) Eugenio ضد BARBERAN, S.A. (21 آذار/مارس 2003)
    España: Audiencia Provincial de Barcelona (sección 16) UN إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية (الشعبة 16)
    Caso 801: CIM 35 - España: Audiencia Provincial de Barcelona, sección 16 ( 3 julio 2007) UN القضية 801: المادة 35 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية (الشعبة 16) (3 تموز/يوليه 2007)
    Caso 729: CIM 36 2), 45: España: Audiencia Provincial de Barcelona (Sección 1ª) Eugenio v. BARBERÁN, S.A. (21 de marzo de 2003) UN القضية 729: المادتان 36 (2) و45 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية (الشعبة 1أ)، Eugenio ضد BARBERAN, S.A. (21 آذار/مارس 2003)
    2.2 El 11 de marzo de 2003, la Audiencia Provincial de Barcelona confirmó la decisión anterior, si bien limitó el pago a las cantidades pendientes por el período de julio de 1997 a marzo de 2002. UN 2-2 وفي 11 آذار/مارس 2003، أيدت الحكم محكمة برشلونة الإقليمية (Audiencia Provincial de Barcelona)، بيد أنها حصرت المبلغ المستحق في الفترة من تموز/يوليه 1997 إلى آذار/مارس 2002.
    No obstante, la Audiencia Provincial de Barcelona, en su fallo, observó que no había pruebas de que el paquete hubiera sido abierto efectivamente; las autoridades holandesas no habían ofrecido información alguna en uno u otro sentido. UN إلا أن المحكمة الإقليمية في برشلونة أشارت في حكمها إلى عدم توفر أية أدلة على أن الطرد قد فُتِح بالفعل؛ فالسلطات الهولندية لم تقدم أية معلومات عما إذا كانت قد فتحت الطرد أم لم تقم بذلك.
    También señaló que el 12 de abril de 2010 la Audiencia Provincial de Barcelona había rechazado su solicitud de puesta en libertad. UN وذكر أيضا أن طلبه الذي قدمه للإفراج عنه رفضته المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة في 12 نيسان/أبريل 2010.
    La autora alega una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, argumentando que la Audiencia Provincial de Barcelona no se pronunció con respecto a su petición expresa, de que se señalase vista pública antes de dictar sentencia. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، مؤكدةً أن المحكمة الإقليمية في برشلونة لم تلبِ طلبها الصريح، أي عقد جلسة محاكمة علنية قبل النطق بالحكم.
    Caso 1035: CIM 35 - España: Sentencia Audiencia Provincial de Barcelona (27 de enero de 2010) UN القضية 1035: المادة 35 من اتفاقية البيع - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة (27 كانون الثاني/ يناير 2010)
    Caso 1037: CIM 25; 30; 31; 34; 35; 37; 38; 39; 48 y 50 - España: Sentencia Audiencia Provincial de Barcelona (24 de marzo de 2009) UN القضية 1037: المواد 25 و30 و31 و34 و35 و37 و38 و39 و48 و50 من اتفاقية البيع - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة (24 آذار/مارس 2009)
    2.1. El 25 de junio de 1997, el autor fue condenado por la Audiencia Provincial de Barcelona a ocho años de prisión y multa por un delito contra la salud pública (narcotráfico). UN 2-1 في 25 حزيران/يونيه 1997، أصدرت محكمة محافظة برشلونة حكماً على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثماني سنوات وبدفع غرامة لارتكاب جرائم ضد الصحة العامة (الاتجار بالمخدرات).
    Fiscal de la Audiencia Provincial de Barcelona, 1973 a 1980 UN مدّع عام في محكمة مقاطعة برشلونة (Audiencia Provencial de Barcelona)، 1973-1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more