"provisional presentado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤقت المقدم
        
    • المرحلي المقدم
        
    • المؤقت الوارد
        
    • المؤقت الذي قدمه
        
    PROGRAMA provisional presentado POR EL SECRETARIO GENERAL UN جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام
    La Reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CCPR/SP/49). UN أقر الاجتماع جدول اﻷعمال المؤقت المقدم من اﻷمين العام )CCPR/SP/49(.
    1. El programa provisional presentado para su aprobación es el siguiente: UN ١- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت المقدم ﻹقراره:
    La Reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CCPR/SP/55). UN أقــرت الجلسة جدول اﻷعمال المؤقت المقدم من اﻷمين العام )CCPR/SP/55(.
    El informe provisional presentado el presente año comienza por describir brevemente la situación existente con el fin de actualizar las informaciones y completarlas con anexos estadísticos. UN ويعرض التقرير المرحلي المقدم هذه السنة الحالة بإيجاز، ثم يستكمل المعلومات ويكملها بالمرفقات الإحصائية.
    2. El Grupo Intergubernamental de Expertos podrá, si lo estima conveniente aprobar el programa provisional presentado en la sección I. UN 2- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفصل الأول أعلاه.
    1. El programa provisional presentado para su aprobación es el siguiente: UN 1- يرد فيما يلي جدول الأعمال المؤقت المقدم لإقراره:
    PROGRAMA PROVISIONAL 1. El programa provisional presentado para su aprobación es el siguiente: UN 1- يرد في ما يلي جدول الأعمال المؤقت المقدم من أجل إقراره:
    La Reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CMW/SP/4). UN أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CMW/SP/4).
    La reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CCPR/SP/72). UN أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CCPR/SP/72).
    La Reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CMW/SP/8). UN أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CMW/SP/8).
    La reunión aprueba el programa provisional presentado por el Secretario General (CRC/SP/41) como su programa. UN أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام بوصفه جدول أعماله (CRC/SP/41).
    Informe provisional presentado por los copresidentes a la Asamblea General UN واو - التقرير المؤقت المقدم من الرئيسين إلى الجمعية العامة
    En su 28ª sesión, celebrada el 28 de septiembre de 1992, el Comité aprobó el programa provisional presentado por el Secretario General (CRC/C/9). UN أقرت اللجنة، في جلستها ٢٨ المعقودة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، جدول اﻷعمال المؤقت المقدم من اﻷمين العام (CRC/C/9).
    La información recibida durante el período de enero a julio de 1994 consta en el informe provisional presentado a la Asamblea General (A/49/514, párrs. 13 a 80, y Add.1 y 2). UN وترد المعلومات التي تلقاها في الفترة من كانون الثاني/يناير الى تموز/يوليه ٤٩٩١ في التقرير المؤقت المقدم الى الجمعية العامة )A/49/514، الفقرات ٣١ الى ٠٨، وAdd.l و2(.
    44. En su resolución 50/153, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe provisional presentado por la Relatora Especial (A/50/456). UN ٤٤- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٣٥١، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/50/456).
    48. En su resolución 50/153, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe provisional presentado por la Relatora Especial (A/50/456). UN 48- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 50/153، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/50/456).
    50. En su resolución 50/153, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe provisional presentado por la Relatora Especial (A/50/456). UN 50- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 50/153، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/50/456).
    10. En el informe provisional presentado a la Asamblea General, el Representante Especial dejó constancia de que el ataque a la prensa reformista ha sido tal vez el hecho que más transcendencia ha tenido en el Irán este año, así como la más flagrante represión masiva de los derechos humanos. UN 10- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن التهجم على الصحافة الإصلاحية ربما كان أهم خبر في إيران هذا العام فضلاً عن كونه أوضح قمع جماعي لحقوق الإنسان.
    4. El informe provisional presentado este año hace inicialmente un rápido inventario para actualizar las informaciones que figuran en el informe preliminar. UN 4- ويعرض التقرير المرحلي المقدم هذه السنة الحالة بإيجاز، ثم يستكمل المعلومات الواردة في التقرير الأولي.
    Tomando nota con satisfacción del informe provisional presentado por la experta independiente de conformidad con su resolución 1999/26 (E/CN.4/2000/52), y de las recomendaciones que contiene, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بالتقرير المرحلي المقدم من الخبيرة المستقلة وفقاً لقرار اللجنة 1999/26 (E/CN.4/2000/52)، وبما قدمته فيه من توصيات،
    2. El Grupo Intergubernamental de Expertos podrá, si lo estima conveniente, aprobar el programa provisional presentado en la sección I. UN 2- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفصل الأول أعلاه.
    El Comité tomó nota del informe provisional presentado por el Excmo. Sr. Augustin Kontchou Kouomegni, Ministro de Estado encargado de las Relaciones Exteriores de la República del Camerún, en su calidad de Presidente de la Mesa a nivel ministerial. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت الذي قدمه سعادة السيد أوغستان كونتشو كوميني، الوزير المكلﱠف بالعلاقات الخارجية في جمهورية الكاميرون بوصفه رئيس المكتب على المستوى الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more