"provisionales de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المؤقتة
        
    • مؤقتة للحماية
        
    • حماية مؤقتة
        
    • المؤقتة للحماية
        
    • مؤقتة لحمايته
        
    • الوقائية المؤقتة
        
    • مؤقتة بغرض الحماية
        
    • مؤقتة لحماية
        
    • مؤقتة لحمايتها
        
    • مؤقتة لحمايتهما
        
    Se reunió con el Presidente y los jueces de la Corte y pasó revista a los enfoques del Comité y la Corte sobre la cuestión de las medidas provisionales de protección. UN واجتمع مع رئيس المحكمة وقضاتها وناقش نهجي اللجنة والمحكمة فيما يتعلق بمسألة تدابير الحماية المؤقتة.
    Algunos Estados Partes han adoptado la práctica de pedir sistemáticamente al Relator que retire su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    Observaciones del Estado Parte sobre las medidas provisionales de protección y sobre el fondo de la queja UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن تدابير الحماية المؤقتة والأسس الموضوعية للشكوى
    En espera de la investigación o la resolución de una reclamación, la Comisión podrá disponer la aplicación de medidas provisionales de protección. UN ولحين إجراء تحقيق في أية مطالبة أو تسويتها، يجوز للجنة أن تصدر تدابير مؤقتة للحماية.
    El Comité hace hincapié en que ese riesgo fue puesto de relieve en este caso por la petición del Comité de que se adoptaran medidas provisionales de protección. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    Pide al Comité que solicite a Finlandia la adopción de medidas provisionales de protección para evitar daños irreparables a su salud. UN وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه.
    Una solución poco rigurosa del problema sólo serviría para crear dificultades entre los Estados, en particular si se permiten medidas provisionales de protección o medidas coercitivas previas al fallo, a las que considera igualmente inadecuadas. UN وأشار إلى أن أي حل تساهلي للمشكلة سيؤدي ببساطة إلى خلق مشاكل بين الدول، خاصة إذا ما أجيزت التدابير المؤقتة للحماية أو التدابير الجبرية السابقة للحكم، اللتين يعتبرهما كلتيهما غير ملائمتين.
    En segundo lugar, las medidas provisionales de protección debían ser dictadas por un tribunal arbitral. UN وثانيا، فإن تدابير الحماية المؤقتة كان يتعين استصدارها من هيئة تحكيمية.
    Algunos Estados Partes han adoptado la práctica de pedir sistemáticamente al Relator que retire su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    Además puede ordenar -en cualquier momento-, las medidas provisionales de protección que se estimen pertinentes. UN كما يجوز للقاضي أن يأمر في أي وقت باتخاذ ما يراه مناسباً من تدابير الحماية المؤقتة.
    Podrán ordenarse medidas provisionales de protección de los derechos señalados. UN ويمكن الأمر بتنفيذ تدابير الحماية المؤقتة للحقوق ذات الصلة.
    Además puede ordenar en cualquier momento, las medidas provisionales de protección que se estimen pertinentes. UN ويجوز لـه علاوة على ذلك أن يأمر في جميع الأوقات باتخاذ ما يراه ملائماً من تدابير الحماية المؤقتة.
    Podrán ordenarse medidas provisionales de protección de los derechos señalados. UN ويجوز لـه علاوة على ذلك أن يأمر في جميع الأوقات باتخاذ ما يراه ملائماً من تدابير الحماية المؤقتة.
    En 32 casos el Relator Especial cursó solicitudes de adopción de medidas provisionales de protección con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. UN وطلب المقرر الخاص في 32 قضية تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    El Comité hace hincapié en que ese riesgo fue puesto de relieve en este caso por la petición del Comité de que se adoptaran medidas provisionales de protección. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    Solicitud de medidas provisionales de protección de acuerdo con el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN طلب تدابير مؤقتة للحماية وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Asunto: Imposición de la pena de muerte y su ejecución subsiguiente a pesar de la solicitud de medidas provisionales de protección UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام وتنفيذ العقوبة لاحقاً رغم طلب تدابير حماية مؤقتة
    Asunto: Imposición de la pena de muerte y su ejecución subsiguiente a pesar de la solicitud de medidas provisionales de protección UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام وتنفيذ العقوبة لاحقاً رغم طلب تدابير حماية مؤقتة
    Expidieron más de 45 solicitudes de medidas provisionales de protección en casos en que la falta de dicha protección podía acarrear un daño irreparable para el autor de la queja. UN وأصدرت حوالي 45 طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة في قضايا يمكن أن يسفر فيها عدم وجود هذه الحماية عن ضرر لا يمكن جبره لمقدمي الالتماسات.
    Hasta el final del 72º período de sesiones, el Sr. Scheinin había registrado 31 comunicaciones, las había transmitido a los Estados Partes interesados y había adoptado 4 decisiones sobre medidas provisionales de protección con arreglo al artículo 86 del Reglamento del Comité. UN وحتى نهاية الدورة الثانية والسبعين، سجل السيد شاينين 31 بلاغا، وأحال هذه البلاغات إلى الدول الأطراف المعنية، وأصدر أربعة قرارات بشأن التدابير المؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    El Sr. Scheinin registró 102 comunicaciones, las transmitió a los Estados Partes interesados, y adoptó 27 decisiones sobre medidas provisionales de protección con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. F. Grupos de trabajo UN وسجل 102 من البلاغات، وأحال هذه البلاغات إلى الدول الأطراف المعنية، وأصدر 27 مقرراً من المقررات بشأن التدابير المؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    3.2 El autor solicita al Comité que pida a los Países Bajos que adopten medidas provisionales de protección y no lo expulsen mientras el Comité esté examinando su comunicación. UN ٣-٢ ويرجو مقدم البلاغ اللجنة أن تطلب من هولندا أن تتخذ تدابير مؤقتة لحمايته وألا تطرده أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    Estas medidas se conocen por expresiones tales como “medidas provisionales de protección”, “órdenes provisionales”, “laudos provisionales”, “medidas de conservación” o “medidas provisionales de interdicción”. UN ويشار الى تلك التدابير بتعابير مثل " التدابير الوقائية المؤقتة " ، أو " اﻷوامر الاحتياطية " ، أو " القرارات المؤقتة " ، أو " التدابير الحافظة " أو " التدابير الزجرية التمهيدية " .
    El Comité advierte que es un hecho irrefutado que la ejecución tuvo lugar a pesar de haberse transmitido debidamente y reiterado al Estado parte una solicitud de medidas provisionales de protección. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا جدال في مسألة تنفيذ حكم الإعدام المذكور على الرغم من أن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بغرض الحماية قد قدم على النحو الواجب إلى الدولة الطرف وكرر تقديمه.
    Dada la posibilidad de que el autor sea repatriado próximamente a la República Islámica del Irán, su abogado solicita que se adopten medidas provisionales de protección conforme al artículo 86 del reglamento. UN ويلتمس المحامي اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية الشاكي بموجب المادة ٨٦ من النظام الداخلي، نيابة عن موكله الذي قد يواجه الترحيل الى جمهورية إيران اﻹسلامية في أي لحظة.
    1.2 La autora solicitó medidas provisionales de protección, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 1-2 وكانت صاحبة البلاغ طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة لحمايتها وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En marzo del año pasado, los Sres. Andrei Zhuk y Vasily Yuzepchuk fueron ejecutados a pesar de que el Comité había pedido medidas provisionales de protección. " UN وقد أعدم في آذار/مارس من السنة الماضية كل من السيد أندري زوك والسيد فاسيلي يوزبشوك، رغم طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة لحمايتهما. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more