"provisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤن
        
    • مستودعات
        
    • مؤن
        
    • الإمدادات
        
    • مخازن
        
    • إمدادات
        
    • التجهيزات
        
    • اﻻحتياطيات
        
    • والمؤن
        
    • ومؤن
        
    • المؤونة
        
    • البقالة
        
    • المخصصات الاحتياطية
        
    • تجهيزات
        
    • امدادات
        
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Durante la lucha los humildes héroes fueron los camellos utilizado para cargar provisiones y los conductores de los camellos Open Subtitles ،وعبر مجريات المعارك كان الأبطال المتواضعين للانتصار البريطاني هي آلاف الجـِّمَال المستخدمة لحمل المؤن ومن يقودها
    viii) provisiones generales y de intendencia (3 300 000) UN ' ٨ ' مستودعات التموين والمستودعات العامة
    Estaba enojada porque no obtuvo las provisiones del bote después de esperar tanto. Open Subtitles كانت غاضبة لعدم حصولها على مؤن القارب بعد كل هذا الانتظار.
    Por razones humanitarias, Israel se dirigió al OOPS y está coordinando conjuntamente con él la distribución de las provisiones a la población palestina. UN ولأسباب إنسانية، اتصلت إسرائيل بالأونروا وتشترك في تنسيق توزيع الإمدادات على السكان الفلسطينيين.
    Fue necesario emplear 100 dólares para provisiones generales y de intendencia, que no se habían previsto en la estimación de los gastos. UN دعت الحاجة إلى مبلغ ١٠٠ دولار تحت بند مخازن التموين والامدادات العامة التي لم يرصد لها أي اعتماد في تقديرات التكلفة.
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Si controlamos las tierras altas, Washington se verá obligado a luchar o a disolver su ejército para adquirir provisiones. Open Subtitles اذا سيطرنا على الارض المرتفعة سنجبر واشنطن على القتال او تسريح جيشه لعدم وجود المؤن الكافية
    En este contexto, hacemos hincapié una vez más en la necesidad de que las provisiones humanitarias puedan entregarse libremente y sin trabas, así como de que se abra de nuevo el aeropuerto de Tuzla. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا.
    El batallón neerlandés determinó entonces que no contaba con las provisiones ni el espacio necesarios para acoger a más refugiados y bloqueó la entrada al complejo de los demás refugiados, que pugnaban por entrar. UN وقدرت الكتيبة الهولندية عندئذ أنه ليس في حوزتها المؤن أو المساحة اللازمة ﻹيواء مزيد من اللاجئين، فمنعت دخول المجمع بالنسبة إلى اﻷعداد اﻹضافية من اللاجئين الذين كانوا يحاولون الدخول.
    xi) provisiones generales y de intendencia 52 000 UN ' ١١ ' مستودعات التموين والمخازن العامة ٠٠٠ ٥٢
    ix) provisiones generales y de intendencia UN `٩` مستودعات التموين والمستودعات العامة
    Tardaremos al menos dos meses y sólo tenemos provisiones y agua para una semana. Open Subtitles و الآن سيأخذ منا على الأقل شهرين و نحن ليس لدينا مؤن تكفينا لأسبوع واحد.
    Tenemos provisiones, y un auto. ¿Qué más podrías querer? Open Subtitles نحن نتكلم عن مؤن مع سيارة ما الذي يمكن أن تريده أكثر من ذلك؟
    Los miembros de las milicias armadas atacaron la aldea montados en caballos y camellos y saquearon las provisiones del mercado. UN وقامت المليشيات المسلحة بهجومها على القرية مستخدمة الخيول والجمال ونهبت الإمدادات من الأسواق.
    El despliegue de una serie de batallones que necesitó material adicional hizo que aumentaran las necesidades de provisiones de intendencia. UN وأدى وزع عدد من الكتائب التي استلزمت مواد إضافية الى زيادة الاحتياجات من مخازن اﻹمداد.
    Afortunadamente, se han recibido provisiones alimentarias por carretera y mediante lanzamientos desde aviones. UN ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي.
    El equipo inspeccionó los barracones donde duermen las tropas, la cocina y el almacén de provisiones, materiales y consumibles. UN وفتش الفريق قاطع منام الجنود وبناية المطبخ ومستودع التجهيزات والمواد والمستهلكات.
    Bajo una noche alumbrado por la luna un vapor de ruedas sube por el río Tigres con comida y provisiones. Open Subtitles فيبحر مركب لهم تحت ضوء القمر بنهر دجلة وهي محملة بالطعام والمؤن
    Tenemos que permanecer juntos. Tenemos que encontrar un lugar con comida, provisiones. Open Subtitles يتعيّن أن نظلّ معًا، وأن نجد مكانًا فيه طعام ومؤن.
    Nos reuniremos el sábado e iremos juntos a buscar provisiones. Open Subtitles لذا يوم السبت ، سنذهب معا فى مجموعة واحدة إلى البلدة لشراء المؤونة
    De regreso a casa, fuí a comprar provisiones a la tienda usual Open Subtitles "العودة إلى الوطن، ذهبت البقالة التسوق في متجر المعتادة ".
    Se ha de procurar no duplicar las valoraciones de los riesgos ni las incertidumbres ya que esto puede llevar a constituir provisiones excesivas. UN فالحيطة لازمة لتجنب الازدواجية في التكيف مع المخاطر وحالات عدم اليقين مع ما يترتب على ذلك من المبالغة في تقدير المخصصات الاحتياطية.
    Si eligen marcharse, una vez fuera te diré donde están las provisiones. Open Subtitles اذا اخترت هذا الطريق يمكننى اخبارك اين تجد تجهيزات الزلازل
    Las organizaciones no gubernamentales que aún se encuentran en la zona carecen de provisiones para distribuir. UN وليس لدى المنظمات غير الحكومية المحلية التي لا تزال موجودة في المنطقة امدادات يمكن توزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more