| Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز. |
| Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
| Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
| Los serbios han empezado asimismo, sin mediar provocación, a bombardear con su artillería las zonas seguras. | UN | وقد بادر الصرب أيضا بقصف المناطق اﻵمنة دون أن يكون هناك أي استفزاز لهم. |
| Observando que la situación en las líneas de cesación del fuego se mantiene básicamente estable, pero expresando profunda preocupación por la práctica cada vez más frecuente de ambas partes de realizar actos de provocación a lo largo de esas líneas que incrementan el riesgo de incidentes de mayor gravedad, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار مستقرة أساسا، وإن كان يعرب عن بالغ قلقه من تزايد سلوك كلا الجانبين مسلكا استفزازيا على طول خطوط وقف إطلاق النار، اﻷمر الذي يزيد من احتمال وقوع حوادث أخطر، |
| Toda incitación y provocación a la desigualdad nacional, racial, religiosa o de otra índole es contraria a la Constitución y sancionable en virtud de las leyes yugoslavas. | UN | وكل حض أو تحريض على عدم المساواة القومية أو العرقية أو الدينية أو غيرها يعتبر مخالفا للدستور ويعاقب عليه بموجب القوانين اليوغوسلافية. |
| Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
| Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, | UN | إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
| Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, | UN | إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
| " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. " | UN | " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا اﻹعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
| Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
| Según el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . | UN | فالمادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على ما يلي: ' ' الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز ``. |
| Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " . |
| Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . | UN | و " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع، بدون أي تمييز، بحماية القانون، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا اﻹعلان وضد أي تحريض على مثل هذا التمييز " . |
| En concreto, se hacía referencia al artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el que se afirma que " Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . | UN | وأشير بوجه خاص إلى المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تؤكد أن " الناس جميعاً ... يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " . |
| 129. " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. " (Declaración Universal de Derechos Humanos, art. 7) | UN | ١٣٠ - " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " )المادة ٧ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان(. |
| Al mantener esa práctica, las Naciones Unidas infringen sistemáticamente el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que estipula: " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . | UN | وبإدامة هذه الممارسة، تنتهك اﻷمم المتحدة بصورة منهجية المادة ٧ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي ينص على أن " كل الناس سواسية أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية متكافئة منه دون أية تفرقة، كما أن لهم جميعا الحق في حماية متساوية ضد أي تمييز يخل بهذا اﻹعلان وضد أي تحريض على تمييز كهذا " . |
| El Gobierno de Albania considera que el incidente mencionado reviste suma gravedad y constituye una seria provocación a la integridad territorial de la República de Albania, que agrava aún más la de por sí tensa situación en la región. | UN | والحكومة اﻷلبانية تعتبر الحادث أعلاه بمثابة استفزاز بالغ وخطير ضد السلامة اﻹقليمية لجمهورية ألبانيا، مما يزيد من تفاقم الحالة المتوترة بالفعل في المنطقة. |
| Afirmó que eran unos 90 a 100 oficiales que se habían asignado al carnaval en ropas de civil, porque si hubieran ido al carnaval de uniforme habría parecido una provocación a los asistentes al carnaval. | UN | وزعم أن عددهم هو قرابة ٩٠ إلى ١٠٠ شخص وأنهم كلفوا بمراقبة الكرنفال بملابس مدنية ﻷنهم لو حضروا الكرنفال بالزي الرسمي، فسيبدو اﻷمر وكأنه استفزاز للحاضرين في الكرنفال. |
| :: Advierte sobre las amenazas emitidas por agrupaciones judías extremistas de atacar e invadir la mezquita Al-Aqsa y afirma que tales amenazas son una provocación a los sentimientos de los musulmanes y una profanación de sus símbolos sagrados; | UN | :: التحذير من التهديدات التي تطلقها مجموعات يهودية متطرفة لاقتحام المسجد الأقصى والاعتداء عليه، والتأكيد على أن مثل هذه التهديدات من شأنها استفزاز مشاعر المسلمين والمساس بحرمة مقدساتهم. |
| Observando que la situación en las líneas de cesación del fuego se mantiene básicamente estable, pero expresando profunda preocupación por la práctica cada vez más frecuente de ambas partes de realizar actos de provocación a lo largo de esas líneas que incrementan el riesgo de incidentes de mayor gravedad, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار مستقرة أساسا، وإن كان يعرب عن بالغ قلقه من تزايد سلوك كلا الجانبين مسلكا استفزازيا على طول خطوط وقف إطلاق النار، اﻷمر الذي يزيد من احتمال وقوع حوادث أخطر، |
| Observando que la situación en las líneas de cesación del fuego se mantiene básicamente estable, pero expresando profunda preocupación por la práctica cada vez más frecuente de ambas partes de realizar actos de provocación a lo largo de esas líneas o que incrementa el riesgo de incidentes de mayor gravedad, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار مستقرة أساسا، وإن كان يعرب عن بالغ قلقه من تزايد سلوك كلا الجانبين مسلكا استفزازيا على طول خطوط وقف إطلاق النار، الأمر الذي يزيد من احتمال وقوع حوادث أخطر، |