"proximidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمعية في
        
    • قرب في
        
    • بخفارة المجتمعات المحلية في
        
    • في المقاطعات من
        
    • القرب في
        
    La UNMIS también realizó cursillos de capacitación para antiguos combatientes y miembros de la policía de proximidad en Juba, Jartum y Rumbek. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل تدريبية للمقاتلين السابقين وأفراد الشرطة المجتمعية في جوبا والخرطوم ورمبيك.
    Durante el período que abarca el informe se ofreció capacitación a 515 funcionarios, incluidos 434 hombres y 81 mujeres, sobre la policía de proximidad en diferentes estados de Sudán del Sur UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تدريب 515 ضابطا، يتألفون من 434 ذكرا و 81 أنثى، على الخفارة المجتمعية في ولايات مختلفة من جنوب السودان
    :: Asesoramiento mediante reuniones trimestrales con los comités sobre cuestiones de género y de policía de proximidad en todos los estados y condados UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    4. Se declara dispuesta a enviar su delegación a las conversaciones de proximidad en Argel. UN 4 - تعرب عن استعدادها لإيفاد وفد إلى عملية المحادثات عن قرب في الجزائر.
    :: Organización de 6 cursos de capacitación sobre policía de proximidad para 6 foros de policía de proximidad en 5 regiones y en Monrovia UN :: إجراء ست دورات تدريبية في مجال خفارة المجتمعات المحلية من أجل ستة منتديات متعلقة بخفارة المجتمعات المحلية في خمس مناطق وفي مونروفيا
    El Comité invita al Estado parte a que promueva la justicia de proximidad en la medida de lo posible con el fin de resolver los problemas logísticos causados por la distancia entre los acusados y los agentes de la policía judicial. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دعم نظامها القضائي في المقاطعات من خلال اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة المشاكل اللوجستية المتمثلة في بُعد الأشخاص المتقاضين وضباط التحقيق الجنائي عن المحاكم.
    Durante el período sobre el que se informa, la policía nacional celebró más de 600 reuniones de policía de proximidad en todo el país, que incluyeron 30 programas de divulgación realizados en escuelas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الشرطة الوطنية الليبرية ما يربو على 600 من لقاءات الخفارة المجتمعية في مختلف أنحاء البلاد، وكان من بينها 30 برنامج توعية شاركت فيها المدارس.
    Además, 260 reclutas, entre los que había 27 mujeres, iniciaron un curso de capacitación de 12 meses de duración sobre el concepto de policía de proximidad en el centro de formación de Kapalata, en la provincia Oriental. UN وبدأ أيضا 260 مجندا، من بينهم 27 امرأة، دورة مدتها اثنا عشر شهرا للتدريب على مفهوم الخفارة المجتمعية في مركز كابالاتا للتدريب في مقاطعة أورينتال.
    Asesoramiento mediante reuniones trimestrales con los comités sobre cuestiones de género y de policía de proximidad en todos los estados y condados UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    La MINUSTAH siguió centrando sus esfuerzos en la protección de los grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, ya sea mediante el perfeccionamiento de las estrategias de policía de proximidad en todo Haití, como intensificando su presencia militar y policial en las zonas propensas a la violencia y los campamentos para los desplazados internos. UN وتواصل البعثة تركيز جهودها على حماية الفئات المستضعفة، وبخاصة النساء والأطفال، سواء بتعزيز استراتيجيات الخفارة المجتمعية في شتى أنحاء هايتي، أو بالمزيد من تعزيز وجودها العسكري والشُّرطي في المناطق المعرضة للعنف، ومخيمات المشردين داخليا.
    Varios Estados se refirieron a la iniciativa de la Unión Europea sobre la función de la policía de proximidad en la prevención de la radicalización, en el que se destaca la colaboración entre la policía, la sociedad civil y las comunidades locales. UN ويشير العديد من الدول إلي مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن " دور الخفارة المجتمعية في منع التطرف " ، والتي تسلط الضوء على الشراكات بين الشرطة والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    :: Organización de 20 sesiones de capacitación sobre concienciación sobre el VIH/SIDA y estrategias de prevención, dirigidas a 1.000 participantes voluntarios que realizan labores de policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية بشأن استراتيجيات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه تستهدف 000 1 من المشاركين وتُقدَّم للمتطوعين من الشرطة المجتمعية في مخيمات المشردين داخليا
    Organización de 20 sesiones de capacitación sobre concienciación sobre el VIH/SIDA y estrategias de prevención, dirigidas a 1.000 participantes voluntarios que realizan labores de policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos UN تنظيم 20 دورة تدريبية لعدد 000 1 مشارك عن استراتيجيات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، لفائدة المتطوعين للانضمام إلى الشرطة المجتمعية في مخيمات النازحين
    La entrada en funcionamiento en 2009 de cuatro direcciones encargadas de los derechos humanos y la creación en 2012 de centros de escucha y de documentación sobre los derechos humanos en Uagadugú y en las direcciones regionales permiten a las poblaciones beneficiarse de los servicios de proximidad en materia de derechos humanos. UN وبدأ عمل أربع إدارات إقليمية مكلّفة بحقوق الإنسان في عام 2009، وإنشاء مراكز إعلام وتوثيق بشأن حقوق الإنسان في واغادوغو وفي الإدارات المحلية عام 2012 يسمح للسكان بالاستفادة من الخدمات المجتمعية في مجال حقوق الإنسان.
    Mediante 1.848 patrullas móviles, 5.974 patrullas a pie, 163 evacuaciones sanitarias y 3.463 actividades de policía de proximidad en los dos mayores campamentos de desplazados internos de Puerto Príncipe UN بإجراء 848 1 دورية متنقلة، و 974 5 دورية راجلة، والقيام بـ 163 عملية إجلاء صحية و 463 3 نشاطا من أنشطة الخفارة المجتمعية في أكبر مخيمَيْن للمشردين داخليا في بور - أو - برانس
    Organización de 20 sesiones de capacitación sobre concienciación sobre el VIH/SIDA y estrategias de prevención, dirigidas a 1.000 participantes voluntarios que realizan labores de policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos UN تنظيم 20 دورة بهدف تدريب 000 1 مشارك على استراتيجيات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، لفائدة المتطوعين للانضمام إلى الشرطة المجتمعية في مخيمات النازحين
    Concluyó la construcción de centros de policía de proximidad en 33 emplazamientos (29 bases de operaciones y 4 cuarteles generales de sector) en lugar de en los 70 previstos anteriormente. UN وانتُهي من بناء مراكز الشرطة المجتمعية في 33 موقعا (29 موقعا من مواقع الأفرقة و 4 مقرات من مقار القطاعات) بدلا من الـمراكز التي كان من المقرر تشييدها وعددها 70.
    Nombramiento de coordinadores de la policía de proximidad en los condados de Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee y Sinoe. Los coordinadores de la policía de proximidad vienen operando en los condados de Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee y Sinoe desde que fueron restablecidos a principios de 2011. UN 60 - تعيين نقاط اتصال لشؤون الخفارة المجتمعية في مقاطعات بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وميريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي - يتواصل عمل نقاط الاتصال لشؤون الخفارة المجتمعية في مقاطعات بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وميريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي منذ أن أٌعيد إنشاؤها في أوائل عام ٢٠١١.
    Ese diagnóstico de situación ha llevado a identificar como prioridad de la política en materia de salud y población la reducción y, más a largo plazo, la eliminación de las diferencias entre los distintos grupos de población y las regiones de residencia mediante, principalmente, la descentralización de los programas y la puesta en marcha de actividades de proximidad en las zonas aisladas y/o desfavorecidas. UN ويؤدي تشخيص الحالة هذا إلى تحديد خفض وإزالة الفروق بين الطبقات ومناطق الإقامة وإزالتها في النهاية بوصفها أولوية للسياسة المتعلقة بالصحة والسكان، لا سيما عن طريق تحقيق لامركزية البرامج ووضع تدابير الاتصال من قرب في المناطق المنعزلة و/أو المحرومة.
    :: Selección y capacitación de 2.160 voluntarios de la policía de proximidad en campamentos de desplazados internos para asistir a la policía del Gobierno del Sudán y de los movimientos en el establecimiento del servicio de policía de proximidad (16 cursos con 45 voluntarios por curso sobre cuestiones relacionadas con el servicio de policía de proximidad en cada uno de los 3 sectores) UN :: اختيار وتدريب 160 2 متطوعا من متطوعي الشرطة المحلية في معسكرات المشردين داخليا، لمساعدة حكومة السودان/شرطة الحركة على خفارة المجتمعات المحلية (16 دورة تدريبية مع 45 متطوعا في الدورة، لما مجموعه 12 دورة تدريبية على المسائل ذات الصلة بخفارة المجتمعات المحلية في كل قطاع من القطاعات الثلاثة)
    El Comité invita al Estado parte a que promueva la justicia de proximidad en la medida de lo posible con el fin de resolver los problemas logísticos causados por la distancia entre los acusados y los agentes de la policía judicial. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دعم نظامها القضائي في المقاطعات من خلال اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة المشاكل اللوجستية المتمثلة في بُعد الأشخاص المتقاضين وضباط التحقيق الجنائي عن المحاكم.
    3. Dar apoyo a la proximidad en las televisiones locales, especialmente mediante la difusión de noticiarios televisados locales por Internet. UN 3- دعم عنصر القرب في قنوات التلفزيون المحلية، بطرق منها بث نشرات أخبار التلفزيونات المحلية على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more