"proyectadas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسقطة
        
    • المتوقعة من
        
    • المقترحة بمبلغ
        
    • المتوقعة التي تبلغ
        
    • المتوقعة والبالغة
        
    • التوظيف المتوقعة
        
    • مسقطة
        
    Sin embargo, se ha prestado una atención relativamente escasa a las consecuencias proyectadas de los futuros niveles demográficos y las curvas correspondientes del consumo y la producción. UN بيد أنه لم يول إلا اهتمام ضئيل نسبيا لﻵثار المسقطة لمستويات السكان المقبلة وأنماط الاستهلاك والانتاج ذات الصلة.
    De conformidad con las necesidades proyectadas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفقا للاحتياجات المسقطة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Emisiones proyectadas de GEI de los combustibles del transporte marítimo y aéreo internacional UN الجدول 12 - انبعاثات غازات الدفيئة المسقطة من وقود الصهاريج الدولية
    Estimaciones de las necesidades proyectadas de recursos UN تقديرات الاحتياجات المتوقعة من الموارد
    Con respecto a las necesidades proyectadas de gasolina, aceite y lubricantes, cabe señalar que la estimación se basa en las actuales modalidades de consumo en la zona de la Misión, así como en una tasa de no utilización del 10%. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات المتوقعة من البنزين والزيوت والشحوم، تستند التقديرات إلى أنماط الاستهلاك الحالية في منطقة البعثة كما تأخذ في الاعتبار نسبة العشرة في المائة المخصصة لعامل الطوارئ.
    A petición, la Comisión Consultiva fue informada de que las necesidades proyectadas de 900.000 dólares se basan en estimaciones de gastos presentadas por una sola empresa. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الاحتياجات المقترحة بمبلغ 000 900 دولار تستند إلى التكاليف المقدرة المقدمة من شركة واحدة فقط.
    Anexo 3 Donantes principales a los recursos ordinarios del UNFPA (promesas y contribuciones proyectadas de 1 millón de dólares de EE.UU. o más), al 1° de abril de 2005 UN المرفق 3 - المانحون الرئيسيون للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان -التعهدات والتبرعات المتوقعة التي تبلغ قيمتها مليون دولار فما فوق، في 1 نيسان/أبريل 2005.
    Basadas en las necesidades proyectadas de la División de Investigaciones para 2005 UN استنادا إلى الاحتياجات المسقطة لشعبة التحقيقات لعام 2005
    Las Partes que proporcionaron estimaciones de las reducciones proyectadas de las emisiones utilizaron diversos horizontes temporales, desde 2005 hasta 2050. UN واستخدمت الأطراف التي قدمت تقديرات لتخفيضات الانبعاثات المسقطة آفاقاً زمنية مختلفة تتراوح من عام 2005 إلى عام 2050.
    El Representante Residente concluyó con una petición de recursos y socios adicionales para la promoción del desarrollo equilibrado, y señaló que las tasas proyectadas de crecimiento de los recursos del PNUD no se habían alcanzado, lo que dificultaba la ejecución del programa del quinto ciclo y la transformación de la retórica en acción. UN واختتم عرضه بتوجيه نداء من أجل تقديم المزيد من الموارد ومن أجل زيادة الشركاء في تحقيق تنمية متوازنة، مشيرا الى أن المعدلات المسقطة للنمو في موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لم تتحقق، مما يترك مجالا ضئيلا لتنفيذ جدول أعمال الدورة الخامسة ولترجمة الخطابة الى عمل.
    El Representante Residente concluyó con una petición de recursos y socios adicionales para la promoción del desarrollo equilibrado, y señaló que las tasas proyectadas de crecimiento de los recursos del PNUD no se habían alcanzado, lo que dificultaba la ejecución del programa del quinto ciclo y la transformación de la retórica en acción. UN واختتم عرضه بتوجيه نداء من أجل تقديم المزيد من الموارد ومن أجل زيادة الشركاء في تحقيق تنمية متوازنة، مشيرا الى أن المعدلات المسقطة للنمو في موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لم تتحقق، مما يترك مجالا ضئيلا لتنفيذ جدول أعمال الدورة الخامسة ولترجمة الخطابة الى عمل.
    Las economías proyectadas de 25.200 dólares, se deben a que el número de efectivos que necesitaron atención y servicios médicos fue inferior al originalmente previsto. UN ترجع الوفورات المسقطة التي تبلغ ٢٠٠ ٢٥ دولار الى انخفاض عدد أفراد الوحدات الذين هم بحاجة الى علاج وخدمات طبية عما كان متوقعا في اﻷصل.
    Al 31 de diciembre de 1995, el déficit proyectado en dólares representa el 4% de las obligaciones proyectadas de la Caja, en comparación con el 4,3% de las obligaciones proyectadas al 31 de diciembre de 1993. UN ويمثل العجز المسقط بالدولارات، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نسبة قدرها ٤ في المائة من خصوم الصندوق المسقطة، بالمقارنة ﺑ ٤,٣ في المائة من الخصوم المسقطة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las necesidades adicionales proyectadas de servicios de conferencias para la Conferencia de los Estados Partes ascienden a 5,5 millones de dólares, suma abarcada sin dificultades en la capacidad actual del fondo para imprevistos. UN والاحتياجات اﻹضافية المسقطة من خدمات المؤتمرات، فيما يتصل بمؤتمر الدول اﻷطراف، تبلغ ٥,٥ مليون دولار، مما يدخل بكل سهولة في نطاق القدرة الحالية لرصيد المصاريف الطارئة.
    A. Necesidades proyectadas de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica UN ألف - الاحتياجات المتوقعة من مساعدي التحرير والنشر المكتبي
    Asimismo, el grupo de análisis observó que las necesidades proyectadas de recursos con cargo a fuentes externas superaban considerablemente el volumen de recursos obtenidos últimamente por el Perú para tales fines. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الفريق المحلل إلى أن الاحتياجات المتوقعة من الموارد من المصادر الخارجية تفوق بكثير ما حصلت عليه بيرو مؤخراً من هذه الموارد.
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha preparado estimaciones de las necesidades proyectadas de recursos, indicadas en el documento A/51/228/Add.1. Considero apropiado concluir con una cita de la adición de la CEPA al informe del Secretario General: UN وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقديرات الاحتياجات المتوقعة من الموارد، الواردة في الوثيقة 1.ddA/822/15/A. وأرى أن من الواجب أن أختتــم بياني باقتباس مباشر من إضافة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الى تقرير اﻷمين العام:
    ** Además, el monto de la contribución del Gobierno del país anfitrión ha aumentado en 114.000 dólares, lo que supone un aumento neto de 9.713.000 dólares en las necesidades proyectadas de recursos. UN ** بالإضافة إلى ذلك، ارتفع مبلغ مساهمة البلد المضيف بمقدار 000 114 دولار، مما أسفر عن زيادة صافية قدرها 000 713 9 دولار في الاحتياجات المتوقعة من الموارد.
    A petición, la Comisión fue informada de que las necesidades proyectadas de 900.000 dólares se basan en estimaciones de gastos presentadas por una sola empresa. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن الاحتياجات المقترحة بمبلغ 000 900 دولار تستند إلى التكاليف التقديرية المقدمة من شركة واحدة فقط.
    Anexo 4 Donantes principales a los recursos ordinarios del UNFPA (promesas y contribuciones proyectadas de 1 millón de dólares de los EE.UU. o más) al 1° de abril de 2004 UN المرفق 4: المانحون الرئيسيون للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (التعهدات والتبرعات المتوقعة التي تبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فما فوق)، في 1 نيسان/أبريل 2004
    17. Las economías proyectadas de 4.000.000 de dólares en esta partida se derivaron de los retrasos en el calendario para el levantamiento de minas de los caminos y en el establecimiento de una escuela para instruir a equipos de neutralización de minas. UN ١٧ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٤ ملايين دولار تحت هذا البند ناجمة عن التأخيرات في جدول ازالة اﻷلغام من الطرق وعن إنشاء مدرسة لتدريب أفرقة إزالة اﻷلغام.
    Habida cuenta de lo que antecede, es prudente dejar un margen de seguridad elaborando una lista que exceda por lo menos en un 50% de las necesidades proyectadas de personal. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، من الحكمة ترك هامش أمان، بكفالة أن يكون حجم القائمة أكبر من احتياجات التوظيف المتوقعة بنسبة 50 في المائة على الأقل.
    Cálculo basado en las necesidades proyectadas de la Junta de Auditores. UN على أساس احتياجات مسقطة لمجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more