"proyectados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوقعة في
        
    • المسقطة في
        
    • المقررة في
        
    • المسقطة بمبلغ
        
    Entre los ejemplos de los servicios de la ONUDI proyectados en esta esfera figuran los siguientes: UN ومن الأمثلة على خدمات اليونيدو المتوقعة في هذا الميدان ما يلي:
    La reducción neta de 5,6 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido inferiores a los proyectados en la consignación inicial. UN ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي.
    Inquieta el hecho de que muchos de los más grandes aumentos proyectados en la producción de empresas como BHP Billiton, Peabody Energy y Río Tinto, corresponden a una mayor producción de carbón. UN ومما يثير القلق، أن الكثير من أكبر الزيادات المتوقعة في إنتاج شركات مثل بي. أيتش. بي.
    Aplicación de los ingresos futuros proyectados en concepto de intereses UN تطبيق إيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل
    Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
    Aplicación de los ingresos futuros proyectados en concepto de intereses UN تطبيق إيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل
    Aplicación de los ingresos futuros proyectados en concepto de intereses UN تطبيق إيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل
    17/32. El Fondo para el Medio Ambiente: Utilización de los recursos en 1992-1993 y utilización propuesta de los recursos proyectados en 1994-1995 y 1996-1997 UN ١٧/٣٢ - صندوق البيئة: استخدام الموارد في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والاستخدام المقترح للموارد المتوقعة في فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧
    De las respuestas recibidas de los directores de programas se desprendería que en esta etapa podría resultar viable una reducción general de alrededor de 140 millones de dólares, que reflejaría los cambios proyectados en la dotación de personal y los programas de trabajo y servicios que se describen infra. UN واستنادا إلى الردود الواردة من مدراء البرامج، يبدو أن هناك إمكانية ﻹجراء تخفيض كلي بحدود ١٤٠ مليون دولار في هذه المرحلة، يعكس التغيرات المتوقعة في ملاك الموظفين وبرامج العمل والخدمات المبينة أدناه.
    Los gastos adicionales proyectados en relación con la partida de transporte subterráneo se deben a las necesidades imprevistas derivadas de la retención de personal de policía de las Naciones Unidas y de un nuevo contrato de combustible. UN وتعزى النفقات الإضافية المتوقعة في إطار النقل البري إلى الاحتياجات غير المتوقعة الناجمة عن الإبقاء على أفراد شرطة الأمم المتحدة وإبرام عقد جديد للوقود.
    15. Se examinaron los cambios proyectados en algunas variables. UN 15- كما جرى تناول التغيرات المتوقعة في عدد من المتغيرات.
    Gastos proyectados en octubre de 2010 UN النفقات المتوقعة في تشرين الأول/أكتوبر 2010
    Cambios proyectados en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2012-2013 UN التغيرات المتوقعة في تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013
    Otro propuesta hace referencia a la utilización de los ingresos acumulados en concepto de intereses, la reserva de capital de operaciones y los ingresos futuros proyectados en concepto de intereses para sufragar el déficit del proyecto. UN وانطوى مقترح آخر على استخدام إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطيات رأس المال المتداول وإيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل لتعويض العجز في تمويل المشروع.
    Cambios proyectados en las estimaciones presupuestarias de las secciones de gastos para el bienio 2014-2015 UN التغيرات المتوقعة في تقديرات الميزانية لأبواب النفقات لفترة السنتين 2014-2015
    El Fondo para el Medio Ambiente: Utilización de los recursos en 1992-1993 y utilización propuesta de los recursos proyectados en 1994-1995 y 1996-1997 UN صندوق البيئة: استخدام الموارد في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ والاستخدام المقترح للموارد المتوقعة في فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧
    110. Finalmente, debe observarse que la aplicación del concepto de centros de servicios regionales permitirá los ahorros considerables proyectados en la sede, particularmente en la Sección de Cuentas de la División de Finanzas, descritos anteriormente. UN ١١٠ - وأخيرا، تجدر اﻹشارة إلى أن تنفيذ فكرة مركز الخدمات اﻹقليمية كان مفيدا في تيسير تحقيق الوفورات الكبيرة المتوقعة في المقر، ولا سيما في قسم الحسابات/شعبة الشؤون المالية، والتي ورد وصفها أعلاه.
    Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية في عام ٤٩٩١.
    Si la fecundidad permaneciera aproximadamente medio hijo por encima de los niveles proyectados en la variante media, la poblaciуn mundial ascenderнa a 10.500 millones de habitantes para 2050. UN ولو بقيت معدلات الخصوبة أعلى بمقدار نحو نصف طفل عن المعدلات المسقطة في البديل المتوسط، سيصل عدد سكان العالم إلى 10.5 بلايين نسمة بحلول عام 2050.
    Comparados con las proyecciones de ingresos y las estimaciones presupuestarias, los ingresos reales de la UNOPS fueron superiores a los proyectados en 114.959 dólares (59.368.959 dólares y 59.254.000 dólares), mientras que los gastos administrativos reales fueron inferiores en 2.824.308 dólares a los estimados (55.614.692 dólares y 58.439.000 dólares). UN وبالمقارنة بإسقاطات اﻹيرادات وتقديرات الميزانية، كانت اﻹيرادات الفعلية للمكتب أكثر من اﻹيرادات المسقطة بمبلغ ٩٥٩ ١١٤ دولارا )٩٥٩ ٣٦٨ ٥٩ دولارا مقابـل ٠٠٠ ٢٥٤ ٥٩ دولار( في حيــن كانــت النفقات اﻹدارية الفعلية أقل من النفقات التقديرية بمبلغ ٣٠٨ ٨٢٤ ٢ دولارات )٦٩٢ ٦١٤ ٥٥ دولارا مقابل ٠٠٠ ٤٣٩ ٥٨ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more